1. Blood is thicker than water。
Family relationships are stronger than any others。
中文里的“血浓于水,这算是完全直译喽。
2. Be able to do something in your sleep
To be able to do something very easily because you have done it many times before。
中文里可以对应“我闭着眼睛也能…。
例如:
I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep。
我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。
3. Have money to burn
To have so much money that you do not have to be careful with it。
我们说“烧钱,英文里也用了burn哦。“钱多到拿钱点烟,这么记就记住了。还记得之前说过的“花钱如流水不?对了,就是spend money like water。
4. keep somebody at arm's length
To avoid having a close relationship with somebody。
中文里咱们有“保持一臂距离对吧,这么记就特别好记。例如:
He keeps all his clients at arm's length。
他和所有的客户都保持距离。
5. (in) black and white
a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong。
我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。例如:
It's a complex issue, but he only sees it in black and white。
这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。
b)In writing or in print
中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押情节,总能听到“白纸黑字是不?英文里也有对应的含义。例如:
I never thought they'd put it in black and white on the front page。
我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。
6. Shut / close your eyes to something
To pretend that you have not noticed something so that you do not have to deal with it
中文里咱们说“对……视而不见,差不多就是这个意思。例如:
You can't just close your eyes to his violence。
你不能对他的暴力行为视而不见。
They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution。
他们似乎打算对污染问题视而不见。
7. Shut/ slam the door in somebody's face
a)to shut a door hard when somebody is trying to come in
b)to refuse to talk to somebody or meet them, in a rude way
这个表达有两个意思,除了字面意思外,另一个就跟我们的“拒之门外很像了。
8. Two heads are better than one。
Used to say that two people can achieve more than one person working alone。
“三个臭皮匠赛过诸葛亮,或者“人多力量大,可以这么理解。
9. Rack your brain(s)
To think very hard or for a long time about something。
“绞尽脑汁就翻译成这个。例如:
She racked her brains, trying to remember exactly what she had said。
她绞尽脑汁想回忆起她到底说了什么。
10. Take the weight off your feet
To sit down and rest, especially when you are tired
我们的“歇歇脚,以后用英文就这么说。
12. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc。
To be something that you will never forget because it affected you so strongly。
深深地印在心里或者记忆力。例如:
The date of the accident remains engraved on my mind。
事情发生的那个日子已铭记在我心上。
中英文里极其神似的表达远不止这些,大家平时要善于积累,善于观察哦!
奥斯卡没有主持人?听说主办方请了“复联”英雄们来救场
苹果耳机可以偷听另一个房间的对话?怎么回事
国内英语资讯:Chinese mainland spokesperson stresses essence of 1992 Consensus
国际英语资讯:Death toll of Sudan protests rises to 24
国际英语资讯:Roundup: Bangladesh raises wages for millions of garment workers following widespread unrest
你是不是认为精油对皮肤完全无害?
国际英语资讯:News Analysis: Lackluster Detroit auto show scrambles to attract attendance
眼前有重要考试,应该怎么准备
国际英语资讯:Kenyan president says terror attack over, 14 killed
国际英语资讯:U.S. govt shutdown enters 22nd day, breaking record
国际英语资讯:U.S. top diplomat seeks Arab coalition force to face threats
The Abandoned Animals 被抛弃的动物
体坛英语资讯:Solskjaer named caretaker manager of Manchester United
Sky in the Morning 早上的天空
耐克推出高科技新鞋!手机自动调节鞋带松紧
体坛英语资讯:NBA to play first-ever games in India
英国“脱欧”协议遭否决 准妈妈议员为投票延后剖腹产
想成为烹饪达人?一定要避开这些误区
国内英语资讯:Beijing builds cybersecurity industrial park
国际英语资讯:Final word on Brexit plan to go to PM as most crucial vote in a generation nears
体坛英语资讯:Bundesliga team inks deal with Chinese womens football club
告别的终将告别,但不会忘记
国内英语资讯:Russia, China enjoy confident progressive development of relations in all areas: Lavrov
新研究发现:肚子越大,脑子越小
国内英语资讯:Xi orders efforts to promote social justice, ensure peoples wellbeing
国内英语资讯:Chinese commerce minister vows continued efforts to attract foreign investment
国际英语资讯:Turkey hunts 33 failed coup suspects
国际英语资讯:Greek govt wins confidence vote, ahead of crucial vote on Macedonia name deal
国内英语资讯:China hits back at Canadian accusation over drug smugglers death sentence
人生的四季各有滋味
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |