我有一位高中同学,当年上高中的时候是个书呆子,大家都笑他。可是前几年他发明了一个电脑软件,一下子就成了百万富翁。美国有一个习惯用语就是形容这种情况的:
laugh all the way to the bank 做别人不看好的事而发财
这个习语按字面来解释就是一路笑着去银行。但是,这个习惯用语的真正含义是,一个人一开始被别人看不起,可是后来这个人发了财,飞黄腾达,十分得意。
我们来看一个例句。有个年轻人决定把钱投资在一部电影上,家里人都笑他傻。结果呢?我们来看一下:
例句-1:My brothers laughed at me for investing in a movie called The Matrix. They said I would lose all my money while they got rich in real estate. Well, let me tell you, The Matrixturned out to be a huge success! Now I'm the one who's laughing all the way to the bank.
我几个哥哥都笑话我把钱投资在《黑客帝国》这部电影上。他们说,我的钱会赔光的,而他们的房地产投资一定会发财。我告诉你,结果这部电影一举成功,现在发财得意的是我,而不是他们。
Laugh all the way to the bank是20世纪六十年代开始流行的,所以是一个比较现代的说法。另外还有一个说法,cry all the way to the bank,和它的意思是一样的。只是cry all the way to the bank是具有讽刺性的,而laugh all the way to the bank是直接了当的,也是大家普遍使用的。
这个习惯用语也表示“做某些不太光彩的生意而发财。
我们再来看一个例子。在美国有不少理财公司,这些公司的专业人员专门给人们提供投资的建议。我们来看看一个投资者是怎么说的。
例句-2:I lost a lot of money due to their investment advice. The stocks they recommended were disastrous. But, what do they care? They still collect their fees. They're laughing all the way to the bank!
由于他们的投资建议,我损失了很多钱。他们推荐的股票一败涂地。可他们才不管呢,照样收费,他们现在肯定拿钱拿得很得意呢。
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
走马观花看美国:体验世界过山车之最
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
奥运前夕中国加紧空气治理
机器人沉睡45年后重见天日
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
百万张奥运门票发放全国中小学
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
双语:中国人均寿命增速有点慢
北京奥运机动车限行措施昨日启动
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
奥运给北京树起新地标
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
双语:研究称人类无法分辨男女
职称英语考试语法知识复习之动词
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
北京奥运 贵宾云集
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
郎平率美国女排出征北京奥运
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |