今天我们要讲的习惯用语都有fish这个词。大家都知道fish是“鱼,但是fish可以作动词。
1. Fish or cut bait 要么全力以赴,不然就干脆放弃
Fish作动词意思是钓鱼,bait是系在钓鱼线上的鱼饵。所以这个习惯用语如果直译就是要么钓鱼,要么干脆切断鱼饵。 Fish or cut bait最初出现在十九世纪,一名议员在国会就一项议案进行表决前对与会者说了这句话,敦促大家当机立断,做出是或否的明确表态。
这个习惯用语从此广为流传,用来促使对方做一抉择:要么好好干,不然就干脆别干,尤其用来敦促某人迅速决定究竟是否参与。让我们来听个例子。这是一个作风强硬的商人正试图了断一笔交易。他要求对方迅速拿定主意。
例句-1:Charlie, you've had two weeks to decide whether you want in on this deal. Now it's time to fish or cut bait. I need your answer by six o'clock tonight -- otherwise we'll leave you out of it!
Charlie,对于要不要参与这笔生意你斟酌了有两星期了。现在你务必当机立断。我必须在今晚六点前得到你的答复,否则我们就把你排除在外。
2. Fishing expedition 以搜罗不利于某人证据为目的的调查行动
Expedition意思是“调查、考察。这个习惯用语可能来自出海探寻鱼群行踪的远征。鱼儿潜游在茫茫大海里,可真是捉摸不定,要找到他们得靠机遇。Fishing expedition像所有的习惯用语一样,意义已经引伸到其它方面。例如为找寻罪证而做的调查。让我们来听一个例子,说的是一名参议员被调查是否有不端行为。他对这一调查作出了反应。
例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition by his enemies to see if they can find anything he has ever done that might hurt his political career.
那位参议员声称,这次调查是他政敌的蓄意盘查,目的是搜罗挖掘他是否有不端行为,以便损毁他的政治生涯。
3. Other fish to fry 另有更重要或者更有利可图的事情得办
Fry是油煎的意思。这个习惯用语从字面来解释就是另有一条鱼要煎。这句话非常口语化,常用在非正式场合。它表达什么意思呢? 让我们通过一个例子来体会。有的人把事业放在生活的首要地位;事业的重要性甚至超越了家庭和亲人。我们要听的例子说的就是这样一个人。
例句-3:I can't believe it! his only son was hurt in an accident and he told his wife he couldn't go to the hospital until later because he had other fish to fry -- a million-dollar deal he was closing.
我实在难以想象!他的独生子遭到意外受了伤,而他却对太太说,他要晚些时候才能去医院,因为他另有要事得办,有一笔百万美元的大生意在等着他拍板呢。
国内英语资讯:China, Russia see sound military exchanges in 2019: spokesperson
The Real Culture 真正的文化
国际英语资讯:18 injured after Bangladeshi plane skids off runway at Myanmars airport
国内英语资讯:China firmly opposes any foreign interference in Hong Kongs affairs: FM spokesperson
国际英语资讯:Czech Republic marks 74th anniversary of end of WWII in Europe
老爷子,你是我兄弟
国际英语资讯:Pompeo hopes Brexit can be resolved soon
国内英语资讯:China makes statement on U.S. planned measures to raise tariffs
国内英语资讯:Real needs of troops-contributing countries must be tended: Chinese envoy
国际英语资讯:UN chief, AU chairperson welcome strong cooperation: joint communique
国际英语资讯:Spotlight: Stamps unveiled in U.S. to commemorate Chinese contribution to its first transcon
体坛英语资讯:Dick Advocaat linked with Iran soccer coaching: report
国内英语资讯:Wife of Chinese president meets international students
国际英语资讯:Spotlight: U.S. experts warn tariffs would diminish investment, hamper productivity growth
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses police loyalty, competence, discipline
农村体重增长居然是全球肥胖率上升的主力军
国内英语资讯:Commentary: Cradle of revolution now cradle of hope
梅根王妃诞下男婴 孩子将有双重国籍
体坛英语资讯:World record holder Kipchoge wins fourth London Marathon champion
体坛英语资讯:Rennes lift third French Cup over PSG on penalties
国内英语资讯:Chinese diplomat calls for U.S. participation in Belt and Road
国际英语资讯:President Kiir vows to stabilize South Sudan
What is a True Friend 什么是真正的朋友
第八季不是终结 《权游》三部衍生剧即将开拍
2019年6月大学英语四级作文范文:工作和家庭哪个更重要
My Goal 我的目标
国际英语资讯:U.S. announces sanctions on Irans metal sectors
国际英语资讯:Eight injured in shooting at U.S. charter school
国际英语资讯:U.S. House panel votes to hold attorney general in contempt of Congress
国内英语资讯:China, ROK to strengthen alignment of Belt and Road cooperation
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |