Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:抢风头。
YR: Hey Jessica! 你听说那个大资讯了么?
JESSICA: What? What happened?
YR: 就是上礼拜话剧社的演出啊! Anna完全不顾原来话剧的剧本,使劲抢戏,女主角的风头全被她抢去了! 听说她们俩在后台因此大吵了一架! 对了,这个“抢风头用美语要怎么说啊?
JESSICA: Hmm...抢风头就是“steal someone's thunder". Steal is spelled s-t-e-a-l; and thunder, t-h-u-n-d-e-r, thunder. Basically, steal someone's thunder means to do something that takes attention away from what someone else has done.
YR: 没错! Anna 把本来属于女主角的戏份都抢去了,She totally stole her thunder! 现在学校里人人都在说这事儿。
JESSICA: Ha! I think Anna is getting her 15 minutes of fame here!
YR: 15 minutes of fame? 出名15分钟?……这是什么意思?
JESSICA: 15 minutes of fame means that she's only famous for a very short period of time.
YR: 哦……我明白了,这也就是短暂出名的意思吧! 就像上回电视真人秀单身女郎里的女主角,那会儿人人都在谈论她,现在节目结束了,她也就销声匿迹了。
JESSICA: Yep! Reality shows definitely give a lot of people a chance to enjoy their 15 minutes of fame!
YR: 嗯,没错! 听说Anna原来都没被选进剧本,可后来她就一直巴结男主角Andy,这么才慢慢得到角色的!
JESSICA: Hmm. Sounds like she's riding on Andy's coattails! Coattail is spelled c-o-a-t-t-a-i-l, coattail. To ride on someone's coattails means to use someone else's success to get ahead.
YR: 哦,就是趋炎附势的意思喽! So, Anna would not get a role in the drama without riding on the leading man's coattails! 这么说对吗?
JESSICA: Exactly! Now tell me what you've learned today!
YR: 第一,抢风头是steal someone's thunder.
第二,短暂出名可以说15 minutes of fame;
第三,趋炎附势叫ride on someone's coattails!
攻破新GRE逻辑阅读NO.2
GRE阅读难句背诵实例(七)
新GRE考试阅读逻辑题练习(第二套)
攻破新GRE逻辑阅读NO.16
新GRE阅读考试长难句实例解析2
GRE阅读方法把握主体是关键
新GRE阅读:长难句练习二
新GRE阅读考试长难句实例解析3
GRE听课笔记--阅读(5)
GRE考试难句训练法
新GRE阅读考试长难句实例解析6
老树开新花——老GRE材料新运用
新GRE阅读考试长难句实例解析14
GRE阅读难句背诵实例(九)
GRE和GMAT的共同复习方式(四)
GRE阅读难句分类
推荐:备考GRE/GMAT的四本书
新GRE阅读考试长难句实例解析1
新GRE阅读考试长难句实例解析13
GRE阅读难句背诵实例(八)
新GRE阅读:长难句练习一
从What到How的认知过程分析GRE阅读部分(一)
GRE阅读难句解读(二)
GRE阅读难句解读(一)
GRE考试中的出题关键词
新GRE考试阅读逻辑题练习(第一套)
攻破新GRE逻辑阅读NO.5
如何搞定GRE阅读理解中的复杂学术词汇
如何修炼GRE阅读文章的逻辑思想(一)
攻破新GRE逻辑阅读NO.7
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |