JESSICA在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:抢手货。 JESSICA: Hey 怡茹,how's it going?
YR: Oh, hey JESSICA..我…我好困阿…困死我了… JESSICA: Didn't you sleep well last night?
YR: Sleep well? 我压根就没睡!!! 我男朋友昨天拉着我陪他去买iPhone 4S, 可现在这最新的iPhone特抢手! 对了,JESSICA,这种大家都想要的抢手货用美语怎么说啊?
JESSICA: You can say it sells like hotcakes. Hotcakes is spelled
h-o-t-c-a-k-e-s, hotcakes. If you say something sells like hotcakes, it means it is sold quickly and in large numbers.
YR: 没错! The new iPhone 4S sold like hotcakes! 新的iPhone 4S 绝对是抢手货!
JESSICA: There's actually another way of saying it, you can say: the new iPhone 4S is flying off the shelf! Shelf is spelled s-h-e-l-f, shelf, 是货架的意思。Fly off the shelf, 就是说一件东西卖得特别好。
YR: 店员还特别告诉我们,当天晚上他们会进新货,建议我们半夜就去排队,这样就能保证一大早开门的时候买到最新的iPhone了…所以我们大半夜就搬着小椅子守在苹果店门口….
JESSICA: You camped out last night! YR: Camp out?
var script = document.createElement('script'); script.src = 'http://static.pay.baidu.com/resource/baichuan/ns.js'; document.body.appendChild(script);
JESSICA: Camp, c-a-m-p, 是露营的意思,camp out means that you stay outdoors all night in front of the store! 也可以说是露营!
YR: 哈哈,没错! 我们就好像去露营一样,在苹果店门口呆了整整一夜! 这种事只有我男朋友这种科技发烧友才干得出来!
JESSICA: 看来你男朋友还真是个tech-head! Tech是technology的简称,tech-head 脑袋里全是tech,就是科技发烧友! YR: Totally! My boyfriend is such a tech-head! JESSICA: 好,言归正传,说说你今天都学到了什么!
YR: 第一:形容一件东西抢手说something sells like hotcakes, 或者 something is flying off the shelf. 第二:为买东西通宵露营,叫camp out; 第三:科技发烧友是tech-head.
《三体》选读:智子工程
世界上最优秀的10本书[1]
中央文献重要术语权威英译-法治篇
聪明人的十大特征
回到过去,我想对那时的自己说……[1]
乔布斯最爱的9本书
Zara创始人的传奇一生
青春校园玛丽莎:西雅图之行(音频)
15条永不过时的生活智慧[1]
关于宗教的思考
爱迪生最后的呼吸
奥巴马的夏日读书清单
名著选读:傲慢与偏见20[1]
笑死人不偿命的菜单英文翻译[1]
名著选读:傲慢与偏见18
最怪诞的10本指南书籍[1]
架桥
帮你找到生活意义的4本好书
最成功的10个人给你的10个人生建议
新年决心实现秘诀
战后70周年安倍讲话(双语全文)[1]
七种方法带你找到人生真谛
在家工作也烦恼
一个时时怀抱梦想的人
名著选读:傲慢与偏见23
快闪族:流行文化新秀
“胖”——不能说出的秘密
名著选读:傲慢与偏见17
BBC评21世纪最伟大12本小说[1]
双语盘点那些年习大大出访说过的金句
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |