Deutsche Bank is to exit 10 countries and cut 9,000jobs as part of a sweeping strategic overhauldesigned to help restore the Germany’s lender’s profitability.
德意志银行(Deutsche Bank)将从10个国家撤出,并裁减9000个工作岗位,此举意在展开全面的战略调整,帮助该行扭亏为盈。
In addition to the cuts in its own staff, Deutsche also aims to cut the army of consultantsadvising the bank by 6,000. Through selling its Postbank subsidiary, Deutsche will shedanother 15,000 staff.
除了裁减自身员工,该行还打算裁减6000名顾问。通过出售旗下的德国邮政银行(Postbank),该行的员工队伍还将再收缩1.5万人。
Unveiling the final details of its keenly awaited strategic review, John Cryan, Deutsche’s newco-chief executive, said he wanted to lead the bank in a “more disciplined and focused way.
在披露该行备受期待的战略检讨的最终细节时,该行新任联席首席执行官约翰克赖恩(John Cryan)表示,他想领导该行走一条“更守纪律和专注的道路。
The bulk of Deutsche’s withdrawals will come in Latin America, where it will cease operations inArgentina, Chile, Peru, Mexico and Uruguay, as well as shifting its Brazilian trading operationsto other “global and regional centres.
德银主要将从拉美撤出。它将关停在阿根廷、智利、秘鲁、墨西哥和乌拉圭的业务,并把在巴西的交易业务迁至其他“全球和地区中心。
In Europe, Deutsche will withdraw from Denmark, Finland, Norway, and Malta. It will also exitfrom New Zealand.
在欧洲,德银将撤出丹麦、芬兰、挪威和马耳他。该行还将撤出新西兰。
But the bank’s third-quarter earnings, also released on Thursday, highlighted how farGermany’s biggest lender has to go to meet a series of stretching financial targets.
不过,该行第三季度财报(也是在周四发布的)凸显出,这家德国最大的银行还需走多远才能实现一系列困难的财务目标。
Deutsche reported a net loss of 6bn in the three months to the end of September, slightly lessthan the 6.2bn it had flagged earlier this month but far greater than the 92m loss in the sameperiod last year. Revenues were down 7 per cent year-on-year at 7.33bn, versus analysts’expectations of 7.98bn.
在截至9月底的三个月里,该行录得60亿欧元净亏损,略低于本月早些时候该行在预警中提到的62亿欧元,但远高于去年同期的9200万欧元亏损。该行收入同比下滑7%,至73.3亿欧元,低于分析师79.8亿欧元的预期。
Less than 24 hours before the earnings release, Deutsche Bank said it would pay no dividendfor the next two years in a bid to boost its balance sheet and meet new targets to improve itshealth.
在财报发布不到24小时前,德银表示今后两年将不会派息,试图以此来巩固其资产负债表并实现改善财务状况的新目标。
Mr Cryan, who succeeded Anshu Jain as co-chief executive in July, said the result was “highlydisappointing.
克赖恩今年7月接替安舒贾殷(Anshu Jain)出任德银联席首席执行官。他表示,这一财报“非常令人失望。
体坛英语资讯:Moroccos Wydad advance to CAF Champions League semis
国际英语资讯:U.S., ROK reiterate goal of solving DPRK nuclear issue peacefully: White House
体坛英语资讯:Real Madrid look for away day comforts against Alaves
国际英语资讯:U.S. trade agency claims injury from solar imports despite industrys opposition
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi, Neymar named as Best FIFA player finalists
老外在中国:忠犬相伴
Mothers Love 妈妈的爱
国际英语资讯:Dominica PM confirms at least 15 killed in hurricane Maria attack
《普罗米修斯》电影精讲(视频)
南方医科大学取消男女混宿 遭多数学生反对
为拍戏差点丧命的女演员
国际英语资讯:Third round of NAFTA talk kicks off in Ottawa
国内英语资讯:Three killed, 27 injured as bus mounts pavement in Hong Kong
国内英语资讯:China Focus: Chinas development through the eyes of long-term expats
国内英语资讯:Chinese FM urges BRICS nations to uphold multilateralism
国内英语资讯:China urges restraint after DPRK declares H-bomb test possibility
英文美文:生活正在惩罚那些等待的人
美文赏析:如果你害怕,那说明你不傻
国际英语资讯:Sudanese govt plan to collect weapons from civilians in Darfur gains initial results
体坛英语资讯:Italy crush Georgia 3-0 at Womens Volleyball European Championship
国际英语资讯:Iranian leaders slam Trumps anti-Iran remarks
国内英语资讯:Chicago students, parents celebrate Chinese Cultural Festival
去欧洲旅游最值得买的纪念品(组图)[1]
体坛英语资讯:Neymar-less PSG restrained by Montpellier, Lyon and Dijon have six-goal tie in Ligue 1
国际英语资讯:New Zealands general elections yield no clear winner as tally ends
国内英语资讯:UAE to launch tech transfer center to tie up with Chinese companies
国际英语资讯:Fear of Brexit, Trump-style victory galvanizes German youngsters to vote
埃尔多安抗议者遭殴打,川普称埃尔多安是朋友
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
国际英语资讯:Austrias Kurz kicks off election campaign
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |