党的十八大以来,习近平总书记发表了一系列重要讲话、文章、访谈,形成了富有个性的话语风格。善于用典是其特点之一。习近平总书记经常运用古代典籍中的经典名句,说明当今人们生活实践中的重大问题,不断激活中华民族优秀传统文化基因,赋予其鲜明的时代内涵。本期术语发布围绕中国梦主题,挑选了习近平总书记在阐述中国梦时引用过的16条经典名句。这些名句富有说服力和感染力,体现了中国梦的丰富文化内涵和深厚传统积淀。译文努力平衡好经典名句的原义与特定语境中的意译之间的关系。这些名句均选自《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》一书。
苟日新,日日新,又日新
If you can improve yourself in a day, do so each day, forever building on improvement.
千里之行,始于足下
A journey of a thousand li begins with a single step.
政贵有恒
Consistency is valuable in governance.
功崇惟志,业广惟勤
Great accomplishments require ambition and tireless effort.
鞠躬尽瘁,死而后已
I will work heart and soul for my country to the day I draw my last breath.
兄弟齐心,其利断金
When brothers come together, there is nothing they cannot achieve.
君子一言,驷马难追
A word spoken is a word that must be honored.
和而不同
harmony in diversity
【例】中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
China has, since ancient times, been an exponent of harmony in diversity. We hope that different countries and different civilizations will engage in exchange on an equal basis, learn from each other, and achieve common progress. We hope that the people of all countries will share in the fruits of global economic, scientific, and technological advances and that their aspirations are respected. We also hope that all countries will work together in building a harmonious world where peace is lasting and prosperity is shared by all.
得其大者可以兼其小
The finer details fall into place when they align with the bigger picture.
【例】“得其大者可以兼其小。只有把人生理想融入国家和民族的事业中,才能最终成就一番事业。
The finer details fall into place when they align with the bigger picture. You will accomplish something significant in life if you integrate your ambitions into the cause of your country and its people.
行百里者半九十
On reaching the last leg of a journey, you are only half way there.
【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
On reaching the last leg of a journey, you are only half way there. The closer we are to our goal of rejuvenating the Chinese nation, the less we can afford to slack off, the more we need to intensify our efforts, and the more we need to encourage young people to work toward this goal.
位卑未敢忘忧国
Whatever my status, I will never lay aside my concern for the nation.
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈
Never be corrupted by wealth or status, depart from principle due to poverty or humble position, or bow down to power or force
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
I wish to be the first to worry about the nation’s woes and the last to share in its prosperity.
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之
Were it to benefit my country I would lay down my life; What then is risk to me?
人生自古谁无死,留取丹心照汗青
Everyone will one day die; When my day comes, may my loyalty be inscribed in the pages of history.
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海
Someday, with my sail piercing the clouds; I will mount the wind, break the waves, and traverse the vast, rolling sea.
第二次考四级的心得
大学英语四级学习方法:四级完全高效手册
名师考试方法精讲之十六:怎么复习听力
大学英语考试经验谈:四级备考各阶段注意要点
名师考试方法精讲之十三:英语四级过关绝招
名师考试方法精讲之四十二:四级阅读题如何得高分
听阅卷老师谈大学四级如何考试:英语四级考试经验
英语四级66分经验分享
考试经验:大学英语四级冲刺阶段应怎么复习能过关
大学英语四级考试经验介绍:英语四级考前如何进行复习
英语四级考试经验:考生如何快速把握阅读文章的主题
英语四级学习方法指导:四大逻辑关系之对比转折关系
CET官员谈英语学习误区
名师指点:大学英语四级开始如何备考
名师考试方法精讲之四十七:四级备考各阶段注意要点
名师指导:大一新生怎么样应对英语四级考试
名师考试方法精讲之二十五:四级考试阅读突破经验
名师考试方法精讲之三十七:怎么样提高四级写作水平
名师考试方法精讲之三十三:英语四级考试小经验
大学英语四级考试经验:如何应对英语四级改错
四级阅读长难句分析方法-四级英语学习方法
大学英语高分通过四级:功在平时
名师考试方法精讲之二十二:写作突破经验
英语四级学习方法指导:四大逻辑关系之因果关系
名师考试方法精讲之六:详解翻译
考试经验介绍:英语四级考试不过的三大原因
四级考试技巧
英语考试秘笈:英语四级考试这样过级
名师考试方法精讲之四十:大学英语四级学习方法
名师考试方法精讲之二十三:简短回答题突破经验
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |