随着10月23日“霜降日央行再次宣布“双降,人民币一年期定期存款基准利率降至1.5%。有部分学者和媒体据此判断当前我国已进入“负利率时代。
请看《中国日报》的报道:
The People's Bank of China announced on Friday it was cutting both interest rates and the reserve requirement ratio again to boost the economy. It has thus been suggested that China has formally stepped into "the era of negative interest rates" again, which would be the fourth time since the 1990s.
10月23日,央行再次宣布下调存贷款基准利率和存款准备金率,旨在提振经济增速。有评论称,这是20世纪90年代以来,中国第四次正式步入“负利率时代。
“负利率时代可以用the era of negative interest rates表示,所谓负利率(negative interest rates)是指通货膨胀率(inflation rate)高过银行存款利率(deposit rate)。与之相对的是正利率(positive interest rates)。
经历“霜降前的降息降准“双降后,目前一年期存款利率已经降低至1.5%,而国家统计局公布的2015年8、9月CPI指数分别为2%、1.6%,连续两个月实际CPI高于一年期存款基准利率(benchmark one-year deposit rates)意味着中国正式进入到“负利率时代。
但央行调统司司长盛松成26日指出,数据表明,本次降息后,10月24日-10月26日,商业银行新吸收的一年期定期存款实际加权平均利率(weighted average interest rate)为2.02%,高于9月份CPI同比涨幅0.42个百分点。综合考虑各经济主体的投资理财行为,当前存款替代产品收益率( the rate of return of alternative saving products)普遍高于银行存款利率,更显著高于同期CPI水平。总体判断,目前我国仍处于“正利率时期(in a period of "positive interest rates")。
双语美文:脸书教会我的七堂课
诗人拜伦的著名诗歌合集:Windsor Poetics
双语小说故事:快乐一点都不难(2)
双语故事:那次令人尴尬的事
双语故事:绞尽脑汁的西蒙
双语小故事:旅途中的美好爱情
诗人拜伦的著名诗歌合集:悼玛格丽特表姐
诗人拜伦的著名诗歌合集:Lachin y Gair 勒钦伊盖
诗人拜伦的著名诗歌合集:The Wild Gazelle
双语小说故事:快乐一点都不难(6)
双语美文:别人的生活并不一定那么好
会做这10件事的人,都是懂得感恩的人(上)
不止要活出精彩,更要活出生命的质量
双语小故事:两个蠢到哭的笨贼
诗人拜伦的著名诗歌合集:To Thyrza
诗人拜伦的著名诗歌合集:She Walks in Beauty
诗人拜伦的著名诗歌合集:The Chain I Gave
双语小说故事:快乐一点都不难(4)
诗人拜伦的著名诗歌合集:To M. S. G.
2016年,我要活出优雅与从容
双语美文:内心那燃烧的激情
双语美文:关于我最爱的藏书
双语美文:世界那么大,你还不出去走走?
诗人拜伦的著名诗歌合集:Away, Away去吧,去吧
双语小说故事:快乐一点都不难(3)
双语美文:你的生活也可以充满爱
双语美文:这四种经历,你值得拥有
诗人拜伦的著名诗歌合集:To a Lady
双语美文:你善于制定计划吗
诗人拜伦的著名诗歌合集:When We Two Parted
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |