所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人

国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人

发布时间:2015-10-19  编辑:查字典英语网小编

A poster for Goodbye Mr. Loser is displayed inBeijing. The comedy had earned more than 900million yuan in ticket sales as of Monday.

《夏洛特烦恼》的海报在北京展出。截至本周一,该剧票房收入已经超过9亿元。

A comedy film without celebrities and with all itsactors making their movie debuts raked in 593 millionyuan ($93 million) at the Chinese box office over theNational Day holiday.

一部没有名人参演的喜剧电影在中国国庆假期中,票房就达到了5.93亿元(9300万美元),而且其中所有的演员都是首次在电影中亮相。

The actors in Goodbye Mr. Loser are all stage performers who honed their comedic skills duringlive performances.

《夏洛特烦恼》的演员们都是话剧演员,他们的喜剧技巧都是通过现场表演期间磨练出的。

The movie's surprising success came as the seven-day holiday saw another record for thenation's film industry, with box office takings of 1.85 billion yuan.

这部电影令人惊讶的成功之处还在于,中国的电影产业在一周中,票房收入达到了破纪录的18.5亿元。

 

国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人

 

Goodbye Mr. Loser is the first movie made by Mahua FunAge Production Co Ltd, which is due tobecome the first comedy stage show producer to be listed in China.

《夏洛特烦恼》是由北京开心麻花文化发展有限公司生产的第一部电影,他们将成为首个登陆中国资本市场的话剧剧制作商。

The film, released on Sep 30, is widely believed to have given a significant boost to thecompany's valuation and stock price.

该电影于9月30日发布,被广泛认为会显著提升公司价值和股票价格。

It had taken more than 900 million yuan in ticket sales as of Monday, just behind the highest-grossing film being shown at the same time-Lost in Hong Kong. This movie has earned 1.56billion yuan to date, according to EntGroup Consulting, an entertainment industry consultancyin Beijing.

截至周一,《夏洛特烦恼》票房已超过9亿元,仅次于同时段最卖座的电影《港囧》。据一家在北京的娱乐行业咨询公司,这部电影到目前为止已经获得了15.6亿元。

Mahua FunAge released its prospectus to the National Equities Exchange and Quotations, alsoknown as the New Third Board, a day before Goodbye Mr. Loser was released.

在《夏洛特烦恼》上映前一天,开心麻花已经在国家股票交易所发布招股说明书和报价,也被称为新三板市场。

The company's annual revenue in 2013 and last year was 118 million yuan and 150 million yuanrespectively, with net profit of 34.6 million yuan and 40.7 million yuan. In the first half of thisyear, it has seen revenue of 83 million yuan and 17.88 million yuan in net profit. More than 95percent of its revenue comes from stage plays and related products, with 90 percent of incomefrom ticket sales.

公司的年收入在2013年和2014年分别为1.18亿元和1.5亿元,净利润为3460万元和4070万元。今年上半年,它已收入8300万元,净利润1788万元。超过95%的收入来自舞台剧及相关产品,90%来源于票房收入。

Founded in 2003, Mahua FunAge Production specializes in producing and distributing comedystage shows. As of November 2013, it had produced more than 20 plays and three musicals.

北京开心麻花文化发展有限公司成立于2003年,专业生产和演出舞台喜剧。截至2013年11月,它生产了20多个戏剧和三个音乐剧。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限