当地时间9月28日,国家主席习近平在纽约联合国总部出席第70届联合国大会一般性辩论并发表题为《携手构建合作共赢新伙伴 同心打造人类命运共同体》的重要讲话。
President Xi Jinping addresses the United Nations General Assembly in New York City on Monday.[Photo/Xinhua]
请看《中国日报》的报道:
Chinese President Xi Jinping announced Monday China is to join the UN capability readiness system, and set up a permanent peacekeeping force of 8000 troops. Xi made the remarks when addressing the annual high-level general debate of the 70th session of the United Nations General Assembly at the UN headquarters in New York.
9月28日,中国主席习近平宣布中国将加入联合国维和能力待命机制,并建设8000人规模的维和待命部队,习近平主席在纽约第70届联合国大会一般性辩论上的讲话中发表了上述言论。
联合国大会(United Nations General Assembly)是联合国主要的审议机构(main deliberative organ),由联合国全体193个会员国共同组成。大会每年9月至12月举行一届常会(regular session),常会通常分为两个阶段,前段为“一般性辩论(general debate)阶段,后段为大会审议列入议程的各项议题阶段。在一般性辩论中,联合国各会员国可就广泛的国际问题(international issues)发表各自看法。
一般性辩论通常不间断进行9天,但实际上,一般只需要7天的时间就足够让所有的发言者完成发言。联大建议一般性辩论期间所有发言者自愿把时间控制在15分钟以内。今年联大一般性辩论的主题是“联合国成立70年——一个新的行动承诺(the United Nations at 70 -- a new commitment to action)。
以下是习近平联大一般性辩论发言的要点:
—China will join the new UN Peacekeeping Capability Readiness System and has thus decided to take the lead in setting up a permanent peacekeeping police squad and build a peacekeeping standby force of 8,000 troops.
中国将加入新的联合国维和能力待命机制,决定为此率先组建常备成建制维和警队,并建设8000人规模的维和待命部队。
—China would provide $100 million in military assistance to the African Union in the next five years to support the establishment of an African standby force and to boost its capacity for crisis response.
中国决定在未来5年内,向非盟提供总额为1亿美元的无偿军事援助,以支持非洲常备军和危机应对快速反应部队建设。
—China will never seek hegemony, expansionism or a sphere of influence.
中国永不称霸、永不扩张、永不谋求势力范围。
—China welcomes other countries to board China's express train to realize common development.
中国欢迎各国搭乘中国发展“顺风车,一起来实现共同发展。
—Xi urged developed countries to realize their emission-cutting promise and help developing countries deal with climate change.
习近平敦促发达国家兑现减排承诺,并帮助发展中国家减缓和适应气候变化。
—Lessons have to be drawn from the World War II history so as to avoid repeat of past mistake.
从二战中吸取教训,以免重蹈覆辙。
—China announced a decision to establish a 10-year, 1 billion US dollar China-UN peace and development fund to support the UN's work.
中国宣布决定设立为期10年、总额10亿美元的中国-联合国和平与发展基金,支持联合国工作。
一年级英语上册Unit1 My classroom第三课时教案
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(1)
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时5
一年级英语上册Unit8 Playtime 第三课时教案
上海牛津版一年级英语Unit7 My family教案
上海牛津版一年级英语Unit3 This is my mum教案
一年级英语上册教案 Unit 1 Period 1
一年级英语教案Module1 unit6 Mid-Autumn Festival
沪教牛津版小学英语一年级上册 unit9 教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period1教案
上海牛津版一年级英语下册Unit2 Small animals教案
牛津版一年级英语上册教案Unit4 My bag第一课时
新起点小学一年级英语下册Unit11 Toys教案
一年级英语Module1 unit6 Mid-Autumn Festival教案
牛津版一年级英语上册Unit 2 Good morning 教案
新课标小学英语第一册期末考试百词范围
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时2
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 8 教案
一年级英语下册Unit2 Small animals教案2
一年级英语上册教案 Unit1My classroom 第三课时
外研版一年级英语上册教案Unit1 Hello
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(2)
新起点小学一年级英语教案Unit7 Fruit
沪教版小学英语一年级下册教案unit1单元分析
上海牛津版一年级英语下册Unit9 Revision第二课时教案
牛津小学一年级英语Unit5 Fruit教案(五个课时)
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
一年级英语下册Unit2 Small animals第三课时教案
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |