所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 百度云加速3.0发布,"我来了"!

百度云加速3.0发布,"我来了"!

发布时间:2015-09-23  编辑:查字典英语网小编

Chinese tech giant Baidu Inc announced onThursday that it will update its cloud accelerationservice in a bid to speed up the country's cross-border webpage visits, buffering with a more securecloud security ecosystem.

中国的科技巨头百度在周四宣布,为了加快跨境网页访问,将对其云加速服务进行升级,打造更为安全的云生态环境。

The Cloud Acceleration 3.0, the latest service in theBaidu cloud security system, makes foreign sitesmore easily accessible in China and protectswebsites from security violations like malware anddistributed denial of service (DDoS) attacks.

云加速3.0是百度云安全系统推出的最新服务,它使得我们在中国能够更轻松地访问国外网站,并保护网站避免安全违规,比如恶意软件和分布式拒绝服务攻击。

"Web security has become increasingly important because of the crucial role the Internetplays, especially in the burgeoning Internet of Things, in this globalized world," said Baidu'spresident Zhang Yaqin at the product's global launch event held in Beijing.

“在这个全球化的世界中,互联网扮演着至关重要的角色,在迅速增长的物联网中更是这样,因此网络安全变得越来越重要,百度总裁张亚勤在于北京举行的产品全球发布会上如是说。

"It requires us to move faster and smarter to build a wider and more connected securitynetwork,"he said. "Technological innovation is the key."

“这要求我们动作要快,反应要灵敏,来建立一个更为广泛、联系更为紧密的安全网络,他说。“科技创新是关键。

 

百度云加速3.0发布,

 

Baidu has been taking the initiative with its partners to develop a more inclusive cloud securityecosystem in the past few years.

在过去的几年里,百度一直与其合作伙伴一起主动开发更具包容性的云安全生态系统。

The web behemoth confirmed just a few days ago to have joined US start-up CloudFlare, acontent delivery network (CDN) provider, to develop a better and safer Internet.

几天前,网络巨头百度确认与美国公司CloudFlare——一家内容分发网络厂商合作,以此来开发更为完善安全的网络。

The partnership uses a mixture of CloudFlare's web traffic technology and Baidu's network ofdata centers in the country, enabling Chinese and international businesses to grow their globalonline presence.

此次合作利用CloudFlare网络通信技术和百度数据中心网络的结合,使得中国和国际企业能够实现全球在线业务的增长。

Earlier this year, the company wholly acquired online security startup Anquanbao, a cloud-based software program in China, to underpin and speed up its Baidu Cloud services.

今年早些时候,百度全资收购了网络安全公司安全宝——中国的一个基于云服务的软件程序,以此来巩固并加速其百度云服务的发展。

Things will get easier through cooperation because Baidu alone is unlikely to excel in all areasof the cloud security ecosystem, said Ma Jie who heads up Baidu's cloud security unit.

合作使事情变得容易,因为百度不可能对云安全生态系统的所有领域都十分擅长,百度云安全总经理马杰如是说。

The company is now estimated to own roughly one-third of Chinese enterprises' web securitymarket, as reported by the New York Times.

《纽约时报》报道,据估计,百度现在大致拥有中国企业网络安全的三分之一市场。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限