没有什么罪行比杀害婴儿更令人震惊或愤怒的了。近期,美国频频有男女被控因孩子长时间啼哭或不愿睡觉,感到非常烦躁,便以猛烈摇晃的方法,企图制止他们哭闹,结果要了婴儿的性命。今天就让我们一起了解一下什么是“摇晃婴儿综合征及其起源。
Shaken baby syndrome is the most common cause of death or serious neurological injury resulting from child abuse.
“摇晃婴儿综合征是因虐童行为导致儿童或造成其神经严重受损最常见的原因。
It has been a recognized diagnosis for several decades, though many medical professionals now prefer the term abusive head trauma.
“摇晃婴儿综合征作为一种得到认可的诊断结果已有几十年的历史了,不过现在很多医学专家更喜欢用“虐待性头部创伤这个说法。
Shaken baby syndrome is defined by a constellation of symptoms known as the triad: brain swelling, bleeding on the surface of the brain and bleeding behind the eyes. For years, those three symptoms by themselves were uniformly accepted as evidence that a crime had been committed, even in the absence of bruises, broken bones or other signs of abuse.
这种综合征是由一系列称为“三要素的症状来定义的:脑肿胀、脑表面出血、视网膜出血。多年来,这三种症状一直被认为是发生了犯罪行为的证据,即便没有淤青、骨折或其他虐待迹象。
The concept of shaken baby syndrome is introduced to many Americans through a Massachusetts criminal case: the 1997 murder trial of Louise Woodward, an 18-year-old British au pair accused of having shaken an 8-month-old boy, Matthew Eappen, so aggressively that he died.
很多美国人是通过马萨诸塞州的一起刑事案件,了解到摇晃婴儿综合征这个概念的。该案在1997年庭审,当时,18岁的英国交换生路易丝·伍德沃德被控用力摇晃八个月大的婴儿马修·伊彭致其死亡。
体坛英语资讯:Nadal to play Djokovic in Paris Masters semi-final
体坛英语资讯:Davydenko downs Del Potro to crown at ATP World Tour Finals
体坛英语资讯:Real Madrid take uninspiring win over Santander
体坛英语资讯:Kenyas former Commonwealth Games champion dies
体坛英语资讯:Marquez becomes third Barcelona player with swine flu
体坛英语资讯:Massa participates in charity soccer game, talks about Mercedes
体坛英语资讯:Serena fined 175,000 dollars for U.S. Open outburst
体坛英语资讯:World No.1 Federer ousted by Davydenko at ATP Tour Finals
体坛英语资讯:Uruguay seize last World Cup ticket
体坛英语资讯:Phelps second in 200m medley at Stockholm World Cup
体坛英语资讯:Wallace, Duncan named NBA Players of Week
体坛英语资讯:England midfielder Lampard out of Brazil friendly for injury
体坛英语资讯:Highway patrol statement on Woods car accident
体坛英语资讯:German players to sue teammates involved in match-fixing
体坛英语资讯:Chinas Guangzhou launches one-year countdown to 2010 Asian Games
体坛英语资讯:Federer squeezes into semis, Murray misses out
体坛英语资讯:Chelsea striker Kalou sidelined for two weeks
体坛英语资讯:F1 champion Button close to sign with McLaren: report
体坛英语资讯:Federer upset by Benneteau in Paris Masters
体坛英语资讯:World No.1 Lee back to court with easy win at Hong Kong Open
体坛英语资讯:Cruyff: Barca thousands times better than Real
体坛英语资讯:Brazilian national soccer team ends year on a high note
体坛英语资讯:Chinas Song wins womens discus at Asian championships
体坛英语资讯:Barcelona takes huge step towards last 16 of Champions League
体坛英语资讯:76ers Williams out of action for eight weeks
体坛英语资讯:France advance to World Cup finals
体坛英语资讯:Chinese lifter Liao wins mens 69kg at worlds
体坛英语资讯:Ronaldo returns but Real Madrid disappoints again
体坛英语资讯:Federer defeats Murray to seal year-ending World No.1
体坛英语资讯:Chinas Wang wins 1,000m at short track speedskating World Cup
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |