“专车倒逼出租车改革,此观点早已不新鲜,而近日杭州出租车行业改革工作的正式启动,又给这一观点添加了新的佐证。9月14日,《杭州市深化出租汽车行业改革的实施意见(征求意见稿)》正式出台。
请看相关报道:
Hangzhou, in Zhejiang province, is planning to eliminate taxi franchise fees paid to the government as it seeks to break an oligopoly on the industry.
浙江省杭州拟停止收取出租车经营权有偿使用金,力图打破该行业的专营模式。
文中franchise作名词指(政府给予个人、经营公司、企业、公用事业等的)特许,特权,fee是费用的意思,两者合起来便是“经营权有偿使用金。
目前,在杭州,一辆运营出租车的“份子钱包含了经营权有偿使用金、车辆折旧(vehicle depreciation)、保险(insurance)、购车款利息以及企业管理费(management fees)等,合计下来每辆出租车每月要缴纳的“份子钱在8000元左右(pay up to 8,000 yuan a month to register with a taxi management company)。
随着打车软件(taxi-hailing apps)的出现,专车正向长期建立(long-established)的出租车行业垄断经营模式发起挑战。出租车司机(cab drivers)也因不断增加的费用(increasing fees)和行业竞争“压力山大。
To help drivers earn more money, Hangzhou plans to scrap the government's portion of the management fees retroactively starting from January 1 this year, according to the draft guideline.
征求意见稿规定,为使司机获得更多收入,自2015年1月1日起,杭州市计划停止收取政府那部分管理费。
经前期统计,杭州将一次性退还(refund)2600余辆出租汽车有偿使用金合计约1亿元。杭州市交通局副局长陆献德说,仅此一项,每辆出租车每月将减少400多元“份子钱(400 yuan deduction in fees for taxi drivers)。
此次改革,为取消“份子钱奠定制度基础,也是出租车市场化改革(market-based reforms)的核心。此举可以大幅减轻司机经济负担(financial burden),百姓也可从中获益。
美文赏析:妻子的陶瓷天鹅
国内英语资讯:Torrential rain wreaks havoc in south China
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
体坛英语资讯:China Focus: Sports exchange blossom among BRICS countries
国内英语资讯:Vice Premier calls for strengthened ethnic solidarity
体坛英语资讯:Oscar suspended for eight games in China Super League
国际英语资讯:Iraqi forces push further into heart of Mosuls old city amid fierce clashes
国际英语资讯:Serbias new president urges for regional cooperation
体坛英语资讯:Portugal claims 1st win at Confederation Cup
体坛英语资讯:Feature: Basketball promotes cultural exchanges between China and Australia
国际英语资讯:Corruption grave concern in Africa: Zimbabwean Vice President
国际英语资讯:UAE top diplomat pins hope on new Saudi Crown Prince amid Gulf diplomatic crisis
体坛英语资讯:Fabio Capello gets first win in China
去年我国大学毕业生就业率达91.6%
国际英语资讯:DPRK urges South Korea to start dialogue without making nuke issue as precondition
世界最宜居国家:丹麦社会最进步
“笑点低”用英语怎么说?
体坛英语资讯:Russia wins volleyball title at 2017 BRICS Games
解暑知识小科普 这个夏天让你“透心凉、心飞扬”
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
国际英语资讯:143 killed, 156 injured in Pakistan oil tanker fire
国内英语资讯:Xi urges efforts to eradicate extreme poverty
国际英语资讯:Chinese President Xi sends envoy to attend inauguration of Serbian president
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
国内英语资讯:China vows to continue working for improvement of Pakistan-Afghanistan ties
国际英语资讯:Israel strikes Syrian army again in Qunaitera
国际英语资讯:Albania to hold parliamentary elections Sunday
国内英语资讯:Macaos twin panda cubs celebrate 1st birthday
国内英语资讯:China Focus: Xis Shanxi tour steps up war on poverty
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |