“专车倒逼出租车改革,此观点早已不新鲜,而近日杭州出租车行业改革工作的正式启动,又给这一观点添加了新的佐证。9月14日,《杭州市深化出租汽车行业改革的实施意见(征求意见稿)》正式出台。
请看相关报道:
Hangzhou, in Zhejiang province, is planning to eliminate taxi franchise fees paid to the government as it seeks to break an oligopoly on the industry.
浙江省杭州拟停止收取出租车经营权有偿使用金,力图打破该行业的专营模式。
文中franchise作名词指(政府给予个人、经营公司、企业、公用事业等的)特许,特权,fee是费用的意思,两者合起来便是“经营权有偿使用金。
目前,在杭州,一辆运营出租车的“份子钱包含了经营权有偿使用金、车辆折旧(vehicle depreciation)、保险(insurance)、购车款利息以及企业管理费(management fees)等,合计下来每辆出租车每月要缴纳的“份子钱在8000元左右(pay up to 8,000 yuan a month to register with a taxi management company)。
随着打车软件(taxi-hailing apps)的出现,专车正向长期建立(long-established)的出租车行业垄断经营模式发起挑战。出租车司机(cab drivers)也因不断增加的费用(increasing fees)和行业竞争“压力山大。
To help drivers earn more money, Hangzhou plans to scrap the government's portion of the management fees retroactively starting from January 1 this year, according to the draft guideline.
征求意见稿规定,为使司机获得更多收入,自2015年1月1日起,杭州市计划停止收取政府那部分管理费。
经前期统计,杭州将一次性退还(refund)2600余辆出租汽车有偿使用金合计约1亿元。杭州市交通局副局长陆献德说,仅此一项,每辆出租车每月将减少400多元“份子钱(400 yuan deduction in fees for taxi drivers)。
此次改革,为取消“份子钱奠定制度基础,也是出租车市场化改革(market-based reforms)的核心。此举可以大幅减轻司机经济负担(financial burden),百姓也可从中获益。
国内英语资讯:North Chinas Hebei rushes to replenish Beijings vegetable supply
体坛英语资讯:Ghana coach calls for collaboration among national team trainers
我爱春风
北京市应急响应级别由三级调至二级
国际英语资讯:U.S. attempts to topple Iran nuclear deal illegitimate, have no prospects: Russian FM
快来,打雪仗咯!
国内英语资讯:Chinese foundation donates COVID-19 testing equipment to Greece
美国住院时间最长的新冠肺炎患者出院 花费110万美元
《乘风破浪的姐姐们》火了!口号“三十而骊,青春归位”神翻译来了!
家乡美
国内英语资讯:Xi calls for joint efforts with Tajikistan to implement key Belt and Road projects
心情
科学家:儿童新冠肺炎症状较轻是因为常得感冒
新冠患病初期传染性强
奇多推出有史以来最辣的口味,要不要试试?
福娃迎迎
体坛英语资讯:Chepngetich dreams to run world marathon record
体坛英语资讯:German football a role model for world sport, says Liverpool legend Hamann
中国做法:中国抗疫热词之应收尽收
春雪
Dumpster fire? 垃圾箱着火
Network Civilization 网络文明
我最喜欢的颜色—黄色
2021年奥斯卡颁奖典礼将推迟 颁奖形式未定
Is College Entrance Examination System Fair? 高考制度公平吗?
我画哪吒的一件事
国内英语资讯:Chinas top legislature to open session on June 18
玩沙子
小蝌蚪
国内英语资讯:China calls for peace, stability on Korean Peninsula
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |