Eating a small steak every day could be as good for you as stopping smoking, scientists say.
科学家说,每天吃一小块牛排可以像戒烟一样对你有好处。
People who eat lots of protein-rich food were found to have lower blood pressure and more healthy arteries, significantly lowering the risk of heart attack and stroke.
研究发现,多吃富含蛋白质的食物的人往往不会得高血压,而且能保持动脉处于比较健康的状态,大大降低心脏病发作和中风的风险。
Scientists say the benefit is down to amino acids - the building blocks of proteins - which help strengthen the cells, tissues and muscles in our body.
科学家们说其好处在于组成蛋白质的氨基酸,它可以帮助加强细胞、组织和我们身体的肌肉。
People who ate high levels of certain amino acids saw benefits on similar scale to those expected for stopping smoking, reducing salt intake or increasing exercise.
人们大量摄入特定氨基酸、会看到相当于戒烟、减少盐摄入量或增加运动对身体的好处。
The team, from the University of East Anglia, said that protein-rich foods including meat, fish, dairy produce, beans, lentils, broccoli and spinach all contain the beneficial compounds.
东安格利亚大学的团队说,富含蛋白质的食物包括肉类、鱼类、奶制品生产、豆子、小扁豆、花椰菜和菠菜都含有有益的化合物。
Eating a 75g portion of steak a day, a 100g fillet of salmon or a pint of skimmed milk would help ward of heart disease, they said.
每天吃75克牛排、100克鲑鱼片或一品脱脱脂牛奶有助于预防心脏病。
Different food source had different benefits.
不同的食物源有不同的好处。
Amino acids from vegetables and pulses - such as beans, lentils, broccoli and spinach - were associated with lower blood pressure.
氨基酸来源于蔬菜和豆类,如大豆、扁豆、花椰菜和菠菜,能起到降血压的作用。
Whereas amino acids from dairy, meat and fish were linked to lower levels of arterial stiffness.
而食用来源于乳制品、肉类和鱼类的氨基酸,可以降低患动脉硬化的风险。
The team studied seven amino acids: glutamic acid, leucine, and tyrosine, which are found in high levels in meat and dairy; and arginine, cysteine, glycine and histidine, which found in certain green vegetables and pulses.
小组研究了7种氨基酸:肉类和奶制品中的谷氨酸、亮氨酸、酪氨酸含量高,某些绿色蔬菜和豆类中的精氨酸、半胱氨酸、甘氨酸和组氨酸含量高。
Dr Jennings said: ‘The really surprising thing that we found is that amino acid intake has as much of an effect on blood pressure as established lifestyle risk factors such as salt intake, physical activity and alcohol consumption.
詹宁斯博士说:“真正令人惊讶的是我们发现氨基酸的摄入量对血压的影响就像惯常生活方式会遭遇危险因素如盐摄入量、身体活动和饮酒血压的影响。
High blood pressure is one of the most potent risk factors for developing cardiovascular disease.
高血压是患心血管疾病最强有力的一种风险因素。
A reduction in blood pressure leads to a reduction in mortality caused by stroke or coronary heart disease.
降低血压减少了中风或冠心病的死亡率。
So changing your diet to include more meat, fish, dairy produce and pulses could help both prevent and treat the condition.
因此,改变你的饮食习惯,坚持多吃肉类、鱼类、乳制品和豆类可以帮助预防和治疗这类疾病。
Beneficial daily amounts equate to a 75g portion of steak, a 100g salmon fillet or a 500ml glass of skimmed milk.
每日的有益摄入量控制在牛排75克、鲑鱼片100克或一杯500毫升的脱脂牛奶。
体坛英语资讯:Britain eye at least five medals at PyeongChang Winter Olympics
国内英语资讯:China urges U.S. to handle Taiwan issues carefully
France's cheek-kissing controversy 法国女市长拒行贴面礼引来争议
体坛英语资讯:Nigeria optimistic of securing U-20 WC ticket: official
钱锺书的《围城》,英译也很传神!
美法院阻止川普终止保护年轻移民的决定
“狗狗币”市值突破20亿美元!没错,就是大家熟知的那个Doge
这位亲自上阵展示卖家秀的店主火了!连外国网友都来点赞
国内英语资讯:Huawei wins IPR infringement case over Samsung
《前任3》票房火爆!最扎心的10句台词(中英对照)
体坛英语资讯:Beijing 2022 opens 7 official merchandise stores in Beijing
H&M摊上大事!竟是因为一件绿色卫衣?
国内英语资讯:China requires close monitoring on flu outbreak
国内英语资讯:Spotlight: China eyes stronger ties with Mekong countries
体坛英语资讯:Feature: Kenyas archery champion hones her skills
国内英语资讯:Chinese authorities investigate Marriott questionnaire incident
格莱美歌后克莱森金球奖现场“追星” stan到底啥意思?
Do a runner “开溜”的地道表达
瑞士规定龙虾须先打昏才能下水煮 因为龙虾很怕疼
史上最著名的一场演讲:带着信仰,直击人心
The dogs who safeguard our hearts 养狗能保护我们的心脏健康
马克龙提出对中国不公平贸易做法的关注
好皮肤究竟怎么来?贝嫂一天的美容开销竟这么多!
国内英语资讯:Spotlight: China makes five proposals on securing shared future for Lancang-Mekong nations
Deep state
“全球最热”的撒哈拉沙漠下雪了,积雪厚度近半米
“全球最热”的撒哈拉沙漠下雪了,积雪厚度近半米
国际英语资讯:Feature: Gaza refugees worried over fate of UNs Palestinian refugee agency amid U.S., Isra
体坛英语资讯:Flamengo eyeing Paraguay defender Gomez
英文中这些奇怪的外来俗语
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |