A new body challenge has emerged in China following the popularity of previous contortion tests, with the latest relying on flexibility.
前阵子中国掀起了一股“反手摸肚脐身体挑战热潮,现在新的身体柔韧挑战项目又诞生了。
The 'reverse praying' trend sees users uploading photos of themselves to social media with their hands clasped in a 'prayer' position behind their backs.
在“反手祈祷风潮中,参与者纷纷把自己双手合十到背后作“祈祷状的照片上传到社交媒体上。
It is the latest craze of its kind following the collarbone challenge in which Chinese women attempted to hold a stack of coins in their collarbone but only after 300 million people tried to touch their navels from around their backs - to showcase their slim physiques.
继3亿人参与的反手摸肚脐挑战,以及锁骨硬币挑战之后,中国女性又开始用这项最新挑战来展示苗条身材。
The new physical challenge appeared on China's popular microblogging website Sina Weibo last week and like the belly button challenge, the new 'reverse praying' posture is about how flexible the body is.
上周,这项新的身体挑战在中国的人气微博网站新浪微博上发起。类似反手摸肚脐挑战,新的“反手祈祷姿势考验身体柔韧度。
Most of the participants have been young women who took the opportunity to show off their flexibility by holding their mobile phones between their palms.
大多数参加挑战的都是年轻女性,她们通过“反手夹手机来展现身体的柔韧度。
The true test of the reverse prayer is how close the fingertips are to the neck as the higher the hands are, the more flexible the body is shown to be.
反手祈祷要测的是手指离颈部的距离。手越举越高,表明身体柔韧度越高。
One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a 'reverse prayer' with a 'goddess' seeing the fingertips reach the top of the neck.
一个用户甚至用背影做了一张图表来阐释“反手祈祷的成功程度,指尖能到达颈部的是“女神。
The practice has been slammed by several users, some opposing setting a standard that many would be physically unable to match, leaving them feeling inferior, and others objecting to the term 'reverse praying'.
这一行为受到了一些用户的抨击,有人反对设定这样一个很多人根本无法达到的身体标准,这让她们觉得自己很差劲;还有人则反对使用“反手祈祷一词。
One online user posted on China Weibo: 'It is certainly irreverent and insulting to those to whom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed of themselves.'
一名网友在新浪微博上写道:“对那些有着虔诚宗教信仰的人来说,这是一种不尊重甚至是羞辱。那些发照片的人应该感到羞愧。
Vocabulary
contortion: 扭弯,柔身术
在家办公 7个方法提高效率
中国安邦保险掌门人备受关注
在美国,购物中心已死?
凯特•波茨沃斯教白皮肤女孩涂美美红唇膏
iPhone 6入华 10月10日起接受预订
美国店员告诉你 8种快餐不能吃
脑电图研究结果揭示了恐惧如何在大脑中传递
源自莎士比亚作品的10个常用短语
网络争斗 如何让互联网更开放
阿里巴巴 好莱坞筹拍马云传记电影
布拉德皮特婚后专访 调侃克鲁尼
不可错过 今晚国内将现红色月全食
警察吐槽:那些穿易装的奇葩罪犯
为什么说公司并非越大越好
组建团队:七个有用的词组
特斯拉行驶技术升级 将自动避开坑洼
美媒:中国年轻人找工作靠啃老拼爹
十一黄金周 部分景区门票价格下跌
幸好没独立:“留苏格兰”学生不用卖肾了
瑞典女”借宫生子“成功诞下男婴 乃全球首例
健康生活:心理治疗究竟靠谱吗?
美国玫瑰公主出炉 华裔女孩邵霞入选
怎样彻底清洁你的移动设备
水獭潜水帮捡手机 感觉自己萌萌哒
李克强总理访德被寄予厚望
不只救人 消防员火场氧气罩救仓鼠
最佳吃货生日礼物:KFC炸鸡桶蛋糕
要换iPhone 6了?10款妙招教你巧用旧手机
美国老人捡零钱 2万美元捐助流浪猫
罪犯也懂文化 懂经济的索马里海盗
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |