The number of China’s single men could exceed the entire population of Australia in five years' time, a Fujian government statistician has calculated.
一名福建政府统计人员估计,五年之内,中国单身男性数量将会超过整个澳大利亚人口。
There are likely to be 118.9 boys born for every 100 girls by 2020, Yao Meixiong, deputy director of census with the Fujian Provincial Bureau of Statistics, told The Paper website.
福建省统计局(Fujian Provincial Bureau of Statistics)普查中心副主任姚美雄接受澎湃资讯(The Paper)网采访表示,预计到2020年,出生人口性别比(即出生100个女婴对应出生的男婴数)为118.9。
That would result in an extra 9.5 million men aged from 20 to 29, 12.6 million boys under 9-years-old and millions more in the ages in between. Australia’s population is about 24 million.
这意味着,20—29岁的男性将比女性多出950万;9岁以下男孩比女孩多1260万;而9-20岁的男性会比女性多出几百万。而澳大利亚的人口为2400万。
At least 10 per cent of the nation’s young men would not be able to find a spouse after 2020, Yao claimed, adding that the greatest imbalance would be among the youngest generation, meaning younger men would find it harder to find a partner.
姚美雄认为,2020年以后,一成以上年轻男性将找不到配偶,此外,越年轻的一代,男女比例失衡情况越严重,也就是说,越年轻的男性越难找到伴侣。
He suggested this could lead to a new social group of single men being formed, most of whom would be poor and likely to remain single for the rest of their lives.
他表示,社会由此将形成一个新的单身男性社会群体,他们大多数为贫穷男性,并且可能终生“打光棍。
A census report of Xiamen city in Fujian found there were 111.69 men to every 100 women in 2000 but the imbalance has been worse – in 2010 it was 118.37 to 100.
福建省厦门市的一份人口普查报告显示,该市2000年出生人口性别比为111.69,2010年为118.37,性别比例失衡的情况更严重了。
The ratio was 108.47 in 1982, 115 in 1994 and 121.2 in 2004, according to government figures.
根据政府数据,该数字1982年为108.47,1994年为115,2004年为121.2。
Experts put the differences down to the one-child policy, gender selection procedures and a deeply rooted preference for boys over girls in Chinese families.
专家将此失衡归咎于“独生子女政策、胎儿性别鉴定以及中国家庭根深蒂固的“重男轻女观念。
Anhui, Hainan and Fujian provinces had the worst gender imbalances, said Wang Huirong, a Xiamen health department official.厦门市卫计委工作负责人王辉荣表示,安徽、海南和福建性别比例失调最为严重。
Vocabulary
census:人口普查
spouse:配偶
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas economy resilient, rebalanced in H1
体坛英语资讯:FIFA World Cup Qatar Asian Qualifiers draw to be held next month
体坛英语资讯:Serbia, Croatia open with wins at Water Polo Super Finals
彪悍也要有度!俄罗斯立法禁止饲养鳄鱼狮子等危险宠物
韩国惊现神秘病毒,两位孕妇死亡
爱沙尼亚20名大力士拖动2万吨巨轮
国内英语资讯:China to introduce new measures to promote innovative models in foreign trade
科学家告诉你儿童尿床的原因
美国兴起“极客”风
调查:男人最喜欢爱挖苦人的女人
搞怪又好玩的时尚门挡
面试时避免犯的5个错误
体坛英语资讯:Spains coach proud of team competitiveness following breakthrough at World Cup
兴奋!迪士尼获得授权,要建造漫威乐园了!
国内英语资讯:Top justice stresses better judicial service for economic development
意科学家因强震前辟谣被控过失杀人
国外罂粟花季到 绽放盛景美不胜收
太过专注使人“无意失聪”
国际英语资讯:Re-elected Romanian central bank governor sets joining Eurozone as main task
国内英语资讯:China, Bulgaria lift ties to strategic partnership
南非惊现新种蟑螂 跳跃能力堪比蟋蟀
约会时什么必须做,什么不该做
国内英语资讯:China to further improve business environment, open up wider
国际英语资讯:UN Security Council calls for peaceful presidential election in Guinea-Bissau
国际英语资讯:Trump administration reverses course one day after dropping citizenship question from 2020 c
为什么抱臂能帮助抑制疼痛
他悄悄为邻桌付了400美元的账单!
职场白领下班后做家务有害健康
单身男生成功追到心仪女孩的6大法则
国内英语资讯:China slashes British foreign secretarys Hong Kong comments
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |