Many Chinese sites host Sherlock fan-fictiondepicting Holmes and Watson as a couple.
许多中国网站上的《神探夏洛克》同人小说把夏洛克 福尔摩斯和约翰 华生写成了一对。
It was not just British fans who had been waitinganxiously to find out just how Sherlock Holmesdodged death in the final instalment of the massivelypopular BBC drama Sherlock.
不只是英国的粉丝在焦急地等待BBC热门剧集《神探夏洛克》揭示福尔摩斯在第二季末的假死之谜。
"I tore myself away from bed early this morning just to watch 90 minutes of my Curly Fu andPeanut, " said one online comment. "The gay-citement has finally returned. PS: Thank you,Prime Minister Cameron, for visiting China."
中国网站上的一个评论这样写道:“我今天早上挣扎着从床上爬起来,就是为了看90分钟我的卷福和华生。基情终于回归!PS:感谢英国首相卡梅伦访问中国。
"Curly Fu" and "Peanut" are the names given by Chinese fans to Sherlock and his sidekick, DrWatson, because they resemble the Chinese pronunciation of their names. The "gay-citement" tag? Well, that is used to describe the excitement of seeing what Chinese fans like tothink of as the love between the two characters.
“卷福 和“花生 是中国的粉丝给福尔摩斯和他的伙伴华生医生取的昵称,因为他们的名字翻译成中文和昵称发音较相似。至于说“基情?好吧,这个词儿是用来形容中国粉丝脑补这两个主角之间的爱意时的激动心情。
When UK Prime Minister David Cameron visited China in December and opened an account onweibo, China&0#39;s version of Twitter, the top request for him was to speed up therelease of the new series of Sherlock. That day finally arrived.
去年12月,英国首相大卫 卡梅伦访问中国,他还在中国版的推特——新浪微博上开设账号,中国的微博用户最迫切的请求就是希望首相大人能催《神探夏洛克》第三季快点播。这一天终于来了。
The show was launched on Youku, a Chinese video-hosting website similar to YouTube, justtwo hours after its premiere in Britain. It got almost 3m hits overnight, and weibo has been litup by fans discussing the new episode.
神探夏洛克》第三季在中国主流视频网站优酷上同步发布,离英国首播的时间只晚两个小时。第一集播出后一夜之间获得了300万的点击,粉丝都在讨论新一集的剧情,微博都被点燃了。
There is a particular affection for Benedict Cumberbatch as Sherlock, with even an onlineforum dedicated to Curly Fu.
中国粉丝特别喜爱本尼迪克特 康伯巴奇饰演的夏洛克 福尔摩斯,甚至还有一个专门给卷福的在线论坛。
"The human race cannot stop the invasion of Curly Fu, " posted one commentator. "Curly Fuis the sexiest when he plays violin, " said another. "Curly Fu is my only male god. Herepresents beauty and wisdom, but better with his clothes off."
一位评论者这样表示:“人类都无法阻止卷福的魅力入侵! 另一位则这样写道:“卷福拉小提琴的时候最性感,他是我唯一的男神。他是美貌和智慧的象征,不过脱掉衣服的时候更好了。
But the most fervent fans are those intent on finding a gay subtext to the relationshipbetween Holmes and Watson. There are numerous Chinese sites that host Sherlock fanfiction, depicting the detectives as a couple. And among this group of fans, many identifythemselves as funu or "rotten women" - young women who like gay stories.
这还不算什么,最狂热的粉丝则努力在福尔摩斯和华生之间寻找关于基情潜台词的蛛丝马迹。有大量的中国网站上连载着《神探夏洛克》的同人小说,将这对侦探描述成一对情侣。这群粉丝很多都自称为“腐女——即喜欢同性恋题材故事的年轻女性。
"I have to say, this show is catering to our rotten girls" taste more and more, " said one fan.
一位粉丝这样说:“不得不说,这部剧越来越多地在迎合腐女们的口味了。
"Sherlock tortures Watson a thousand times, and Watson loves him like his first love, " wroteanother. "I‘ve waited two years, and it didn't disappoint me.
另外一位则表示:“卷福虐花生千万遍,花生依然待他如初恋。我等了两年,第三季没让我失望。
双语诗歌:游子吟ASongoftheTravellingSon
国学精粹:粽叶飘香品《离骚》
纽约地铁温情一幕 让他靠着我睡会吧
双语散文:生命中最重要的一天
一个人的圣诞节 给你的过去写一封信
品味情诗:寂静的中午(中英对照)
寓言故事:燕雀处室(中英对照)
心灵鸡汤:The Little Red Wagon
双语故事:上帝一定会来救我的
绝美人生箴言:人生若只如初见
小升初英语阅读理解:Babysitter Wanted
对于内向的人们的15个误会
心灵鸡汤:我的野蛮祖母
双语散文:转眼青春的散场
双语故事:我的小天使MyLittleAngel
双语美文:我的幸福,我做主
小升初英语阅读理解:Difference
小升初英语阅读理解:Why learn English?
志愿者丝带飘四方 做志愿者的11大好处
三国故事:连环计
发人深省的小故事:问题是什么
品味人生:让我们撩起生命的波纹
经典诗歌欣赏:永远向前(中英对照)
致单身的你 如何在情人节前找到爱情
好好活着: 十个小改变 生活大不同
小升初英语阅读理解:Exercise dogs
点燃我们的生活热情,只需10个好习惯
心灵鸡汤:Stressbusters
坚持做自己很难?生活是你的选择!
双语诗歌:如果他看她IfHeSeesHer
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |