在这个媒体扎堆、注意力高度不能集中的时代,市场营销人员、品牌推广人员,以及媒体发布人员都绞尽脑汁想要吸引读者的关注。于是,就引出了今天要说的这个词——快餐式内容。
In simple terms, snackable content is an easy concept to grasp — it is described as bite-sized chunks of info that can be quickly "consumed" by its audience.
简单来说,快餐式内容(snackable content)就是容易掌握的简单的概念,这种内容所包含的信息就像一口就能吃掉的食物,很快就能被观众“解决掉。
It drives trial — and, as a parallel, engagement. It's easy to nibble and try without feeling that it's too much effort or the impact will be too negative.
这种内容能够激发尝试以及参与的心理。人们很容易对其产生兴趣并进行尝试,而不会觉得看着太累或者看过之后感觉太负面。
And while such content is designed to be consumed quickly, that doesn't necessarily mean the audience are not creditted with more in-depth understanding.
虽说这种内容看起来很快,但并不一定就意味着观众没有机会对内容有更深层次的理解。
So "snackable content" is short-form data — be it text, imagery or video — that consumers can quickly engage with, possibly on-the-go, possibly on a smaller screen, that will hopefully leave them hungry for more, similar content in the future.
因此,快餐式内容是简短形式的数据展示,它可能是文字、图像或者视频,消费者可以很快被吸引,随时随地能看,而且可能是在小屏幕上看,而这些简短的数据展示让消费者有了以后想要看到更多类似内容的愿望。
中国将扩大“法律援助”范围
一周热词回顾(6.8-6.14)
制造强国建设领导小组成立
京杭试水“无人超市”
淘宝上线在线预约“捐精”
一周热词回顾(7.6-7.12)
德国不考虑希腊债务“剃头”
故宫建“流散文物追索”清单
中美对话“双边投资协定”成焦点
“非行政许可审批”成历史
商业银行“贷存比”取消
50个国家正式签署“亚投行协定”
海关查获大量走私“僵尸肉”
“断崖式降级”凸显反腐决心
母女“联名发表”论文引质疑
股票“交易费”调降30%
令计划被“双开”
“宪法宣誓”制度明年实行
通州升级北京“行政副中心 ”
前国际足联高官承认“受贿”
“人民币国际化指数”提高
老年人婚姻遭遇“退休之痒”
禁毒战争不获全胜决不收兵
广电总局禁设“嘉宾主持”
职工“探亲假”名存实亡
北京举办“国际发呆大赛”
什么是“抵押补充贷款”?
部分央企被指“近亲繁殖”
一周热词回顾(6.29-7.5)[1]-7.5)
国产动画陷“抄袭门”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |