This is the first year of the list. Spread out over 18 countries and regions, Hurun Research found 1577 individuals with wealth of CNY 2bn, of which 302 were from outside Chinese mainland. Total wealth comes to a staggering US$2.1 trillion, equivalent to the GDP of Russia, or 1.5 times that of South Korea.
胡润研究院发布《2015瀚亚资本·胡润全球华人富豪榜》(Hanya Capital· Hurun Global Chinese Rich List 2015)。这是胡润研究院首次发布“全球华人富豪榜,总上榜人数达到1577人,覆盖全球18个国家和地区,其中包括302位港澳台及海外地区华人富豪,上榜门槛20亿元人民币。《2015瀚亚资本·胡润全球华人富豪榜》上榜富豪总财富高达12.7万亿,与俄罗斯全年GDP基本相当,是韩国GDP的1.5倍。
The Top 10 all come from Chinese mainland or Hong Kong. 6 live in Chinese mainland and the other 4 live in Hong Kong. Half are in real estate. Average age is 66. Pony Ma Huateng of Tencent is the youngest, aged 44.
前十位上榜富豪全部住在中国大陆或香港,其中6位住在大陆,4位住在香港。从事房地产行业的最多,占到一半。平均年龄66岁,最年轻的是腾讯44岁的马化腾和百度45岁的马东敏。
Wang Jianlin, 61, overtook Li Ka-shing to be crowned the richest Chinese in the world with a fortune of US$42.6 billion, driven mainly by the recent listings of his real estate and cinema businesses.
61岁的王健林取代李嘉诚成为全球华人首富,身家高达426亿美元,主要为近期上市的房地产和院线业务。
Li Ka-shing, 87, came second with a fortune of US$32.8 billion. With the bulk of his wealth made in real estate, Li has recently been investing heavily into the UK. Li is currently organizing his succession with his two sons Victor and Richard.
87岁的李嘉诚排名第二,身家328亿美元,其中大部分为来自房地产行业。李嘉诚最近在英国进行了大量投资,他正在安排两个儿子李泽楷和李泽钜的接班。
Jack Ma, 51, was third with US$27 billion. One of the most active entrepreneurs in China, Ma also made time to be the number one philanthropist in China last year.
51岁的马云排名第三,身家270亿美元。作为中国最活跃的企业家之一,马云闲暇之余还是去年中国最大的慈善家。
Li Hejun, 48, sits in fourth place, based on the value of his stock at 20 May, when it stopped trading after an investigation launched by the HK regulatory authorities.
根据5月20日的股票市值,48岁的李河君排名第四。当天,该股受到香港监管机构的调查并停止交易。
Lee Shau Kee, 87, is also in fourth place. Lee has appointed his younger son Martin to chairman of Henderson Land, and is expected to let his elder son Peter take over the Herd Group and gas company.
87岁的李兆基并列第四。他已任命小儿子李家诚为恒基兆业地产的主席,并计划让长子李家杰接班恒基集团和煤气公司。
Pony Ma Huateng, 44, is sixth. Ma has become one of the world’s most active venture capitals, along with Jack Ma of Alibaba. WeChat continues to grow its market share.
44岁的马化腾排名第六。和阿里巴巴的马云一样,马化腾也已经成为世界上最活跃的风险投资者之一。微信的市场份额仍在增长。
专家告诉你:如何正确地涂防晒霜
创造型天才与精神病者共同之处多?
《琅琊榜2》将以网剧形式播出 独家落户爱奇艺
Vogue百年纪念竟请这样1位模特
体坛英语资讯:FIBA World Cup: Six teams reach last 16, hosts China suffer overtime loss
六分之一新婚夫妇承认藏有小金库
研究:吃素真的可以预防前列腺癌
奶酪是垃圾食品还是营养食品?
关于学渣的6个陋习,学霸们不要进来!
读懂身体语言就懂了他的心
爱情中一定要做和绝不能做的事
马云是中国的默多克吗?
小心这6个迹象说明TA在对你撒谎
研究:对孩子太严厉很可能影响他们的身体健康!
为什么有些人看着显老? 科学家发现罪魁基因!
国际英语资讯:Tally continues in Afghan presidential election, over 1 mln votes counted
调查显示揭秘人为什么会感到孤独
吃货拍照必备:社交网站美食拍照技巧
双手倒立平衡有好处吗?
王柏川这样的创业者如何调节自己?
2016最受尊敬名人榜出炉:盖茨和朱莉获榜首
做家务有绝招,各路懒汉网上显身手
国内英语资讯:National Day celebrations to be broadcast live
你们的恋爱关系健康吗?
铲屎官的福音:智能项圈助你听懂猫语
日本老龄夫妇流行“卒婚”:分开居住 爱意不减
日本人最擅长开会?揭秘不同国家的会议文化
无聊对你有好处还是致命呢?
跑步能提升你的大脑机能
罪犯太少 荷兰监狱竟然要关门?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |