The International Monetary Fund is backing China'snew regime for setting the fix each day, adding thatit hopes China will implement a floating exchangerate within two to three years.
国际货币基金组织(IMF)对中国设定每日人民币汇率中间价的新机制表示支持,并称希望中国在两到三年内开始实施浮动汇率制。
The IMF called the new mechanism, which givesmarkets a voice in where the daily fix should be set, "a welcome step" but said its impact will "depend onhow the new mechanism is implemented in practice."
新机制在设定每日人民币汇率中间价时考虑了市场因素。IMF称此举是“值得欢迎的一步,但表示其影响将“取决于新机制在实践中的执行情况。
Last week the IMF hailed China's progress on financial reform but called on authorities to takefurther steps. The People's Bank of China on Tuesday appeared to take the advice, announcingthat it would begin referring to market forces when it sets the daily mid-point for its tightly-controlled currency.
上周,IMF称赞了中国的金融改革进展,但同时也呼吁中国当局采取进一步的改革举措。周二,中国央行似乎听取了这一建议,宣布在设定每日人民币汇率中间价时,会开始考虑市场因素。人民币汇率受到中国央行的严格控制。
The IMF said today:"Greater exchange rate flexibility is important for China as it strives togive market-forces a decisive role in the economy and is rapidly integrating into globalfinancial markets.
IMF今日表示:“中国正努力让市场力量在国民经济中发挥决定性作用,并在迅速融入全球金融市场。在此之际,提高汇率灵活性对中国有着重要意义。
We believe that China can, and should, aim to achieve an effectively floating exchange ratesystem within two to three years."
“我们认为,中国能够并且应当把目标定为,在两到三年内实现事实上的浮动汇率制。
On Tuesday there was plenty of speculation that China has tweaked the way it treats itscurrency value to appease the IMF and help to get renminbi in its SDR, or special drawingrights, a global reserve asset comprising the dollar, euro, pound and yen.
周二,许多人猜测中国调整人民币汇率设定机制是为了迎合IMF,并帮助人民币进入IMF特别提款权(SDR)货币篮子。特别提款权是一种全球储备资产,由美元、欧元、英镑和日元组成。
The IMF statement said the new mechanism "has no direct implications for the criteria used indetermining the composition of the basket." However, it added:"Nevertheless, a more market-determined exchange rate would facilitate SDR operations in case the Renminbi wereincluded in the currency basket going forward."
IMF的声明称,新机制“对用来决定该货币篮子组成的评判标准没有直接影响。但它补充说:“尽管如此,假如人民币未来被纳入该货币篮子,更市场化的汇率将为SDR的运作提供便利。
国内英语资讯:South China building new test zone for self-driving cars
国内英语资讯:Chinese military spokesperson urges U.S. not to implement negative fiscal clauses
卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动-英语点津
伊朗总统内贾德:上得厅堂 下得厨房-英语点津
国内英语资讯:Chinese president delivers 2020 New Year speech, vowing to achieve first centenary goal
国内英语资讯:E China province sees foreign investment surge in manufacturing, strategic sectors
国际英语资讯:Czech president calls attention to slowness in trial proceedings, infrastructure constructio
Google副总裁:电视时代将死-英语点津
默克尔总理访日 遭遇“清凉外交”-英语点津
体坛英语资讯:China earns three golds on final day of FINA Diving Grand Prix
体坛英语资讯:Poland beat Slovenia in Lukasz Piszczeks farewell
关于《小妇人》 你不知道的10件事
失恋有那么痛苦吗?-英语点津
克林顿将做客奥普拉访谈节目-英语点津
喜迎2020 英国大本钟全新蓝色钟面亮相
为何不愉快的事难以忘怀?-英语点津
Plans For the New Semester 新学期计划
体坛英语资讯:Hebei China Fortunes Mascherano to join Estudiantes
体坛英语资讯:There was no way we could leave without being champions, says Flamengo star Henrique
三岁那年,我遇到了圣诞老人
体坛英语资讯:Flamengo repeat Peles Santos by winning Serie A-Libertadores double
Uber在德国被禁了
烟草广告将“躲”向何方?-英语点津
国内英语资讯:Roundup: Xis New Year speech lauded by overseas analysts
国内英语资讯:Guangzhou Baiyun Airport to handle 90 million passengers in 2025
体坛英语资讯:Colorado Rapids to sign veteran defender Moor
蟑螂乳汁废水啤酒 环保食品走红2019
国际英语资讯:Israels Likud ruling party prepares for leadership primary
国内英语资讯:China, Russia, Iran to hold joint naval exercise
国内英语资讯:Xi Focus: Xi addresses New Year gathering of CPPCC National Committee
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |