Spending too much time online can increase your risk of catching a cold or the flu, scientists have warned.
科学家近日警告,上网时间过长会增加患感冒和流感的几率。
Those with greater levels of internet addiction are more likely to succumb to illness, than those who spend fewer hours online.
那些网瘾更严重的人要比上网时间较短的人更易生病。
Researchers at the universities of Swansea and Milan believe the reason lies in the fact people with an internet addiction are more secluded, and as a result have weakened immune systems.
斯旺西大学和米兰大学的研究人员认为造成这一结果的原因是沉溺于网络的人更喜欢足不出户,因而导致免疫系统下降。
They said the lack of interaction with other people and less time spent outside exposing themselves to germs played a role.
研究人员表示,缺乏与他人的互动以及在户外接触细菌的时间较短也是一方面原因。
Past studies have also found people who spend more time online experience greater sleep deprivation, have worse eating habits, engage in less exercise and tend to smoke and drink more alcohol.
以往的研究还发现上网时间较长的人往往睡眠不足更严重,饮食习惯较差,锻炼得更少,并且更可能吸烟酗酒。
These behaviours can harm their immune system and increase vulnerability to diseases.
这些不良行为都会破坏人体免疫系统,增加得病几率。
Professor Phil Read, from Swansea University, said: 'We found that the impact of the internet on people's health was independent of a range of other factors, like depression, sleep deprivation, and loneliness, which are associated with high levels of internet use and also with poor health.'
斯旺西大学的费尔•里德教授(Phil Read)说:“我们发现网络对人类健康的影响与抑郁、睡眠不足、孤独等一系列其他因素并不相关。这些问题被认为与高频度的上网和健康状况差有关。
Researchers evaluated 500 people aged 18 to 101 years old.
研究人员针对18岁到101岁间的500人进行了评估。
They found that those who reported problems with excessive use of the internet also suffered more cold and flu symptoms than those who spent less time online.
他们发现,那些有过度上网问题的人比上网时间较短的人出现了更多的感冒和流感症状。
Around 40 per cent of the sample reported mild or worse levels of internet addiction - a figure which did not differ between males and females.
40%左右的被研究人员称自己有轻微或更严重的网瘾,这一数字在男性和女性群体间并无差异。
People who have greater levels of internet addiction had around 30 per cent more cold and flu symptoms than those with less problematic internet usage.
重度网瘾患者出现的感冒和流感症状比网络依赖度较低的人多30%左右。
And researchers found people who are addicted to the internet may suffer from great stress when they are disconnected from the net.
研究人员还发现沉溺于网络的人在网络无法连接时可能感受到巨大的压力。
This cycle of stress and relief associated with internet addiction may lead to altered levels of cortisol, a hormone that impacts on the immune system, Professor Read and his team noted.
里德教授以及他的团队指出,这种因网瘾而产生的压力与解压的循环会导致皮质醇水平的改变,皮质醇是一种会对免疫系统造成影响的荷尔蒙。
Professor Read said: 'It may also be that those who spend a long time alone on the internet experience reduced immune function as a result of simply not having enough contact with others and their germs.'
里德教授说:“也可能是独自上网时间较长的人同他人以及他人身上的病菌接触较少,导致免疫系统功能下降。
The team found most people reported using the internet on average for six hours a day.
该研究团队发现大多被研究人员平均每天上网6个小时。
Meanwhile, a minority admitted to being online for more than 10 hours a day - usually using social media sites.
少部分人则承认自己每天上网超过10个小时,通常用来浏览社交媒体网站。
And researchers noted differences between the way men and women use the internet.
研究人员还指出了男性和女性在使用网络上的不同。
Women showed a propensity to use social media sites and shop online, while men were more likely than women to use the internet for gaming and pornography.
女性倾向于浏览社交媒体网站和网购,而男性则更可能上网打游戏和浏览色情作品。
Vocabulary
succumb :屈服
cortisol:皮质醇
propensity:倾向,嗜好
pornography:色情作品
杰尼亚走向“坎坷之路”
石原慎太郎将辞去东京都知事一职
何谓真爱:爱只是一根线
英男子因看奥运面无表情 被警方逮捕
Professions for Women 女人的职业
英国向中国推销医保模式
安南辞任叙利亚特使 联合国大会通过决议谴责叙利亚暴力
拥有女性董事的中国企业数量大增
不要停,继续弹
微笑与爱心
唤醒灵魂的力量-音乐
国开行改走商业路线
东亚岛屿争端的来龙去脉
中国投资者收购国际米兰部分股权
飓风“桑迪”增加美国大选不确定因素
Angels are Always There 天使一直在你身边
The Real Meaning of Peace
道德与投资
爱需要宽容
我与妈妈有个约会 Mamma
Lex专栏:奢侈品企业失去光环
飓风一周 美国逾170万家庭仍断电
欧元区须警惕德国一意孤行
Dance Like No One Is Watching
Hungry for Your Love 渴望你的爱
与父共舞 A Dance with Dad
精品文摘:A Father, a Son and an Answer
人生领悟随感—2
高科技企业到底有哪些移动业务?
香港调查南丫岛撞船事故原因
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |