One year into its embargo on western foodproducts, Russia has launched a controversialcampaign to destroy all contraband meat, dairy and produce, using on-the-spot incinerators,dump trucks, rollers and meat grinders.
在对西方食品的禁运已实施一年之际,俄罗斯发起了一项备受争议的运动,将利用焚烧炉、翻斗车、压路机和绞肉机销毁所有禁运的肉类、奶制品和农产品。
On Thursday, three federal agencies began confiscating and burning hundreds of tonnes ofillicit cheese, fruit and other goods, acting on a decree signed by Vladimir Putin. Incinerators todestroy the food have been placed at Russian border points stretching from Kaliningrad in thewest to St Petersburg in the north and Altai in the east.
周四,三家俄联邦机构开始遵照俄总统弗拉基米尔渠京(Vladimir Putin)签署的法令,没收并焚烧数百吨非法奶酪、水果和其他商品。销毁禁运食品的焚烧炉设置在俄边境口岸,从西部的加里宁格勒到北部的圣彼得堡和东部的阿尔泰。
By mid-afternoon on Thursday, Russia’s agricultural watchdog announced that it had alreadydestroyed 55 tonnes of peaches, nectarines and tomatoes in Smolensk; 20 tonnes of cheese inOrenburg; and nine tonnes of cheese in Belgorod.
俄农业监管部门宣布,截至周四午后,已在斯摩棱斯克销毁55吨水蜜桃、油桃和番茄;在奥伦堡销毁了20吨奶酪;在别尔哥罗德销毁了9吨奶酪。
In Moscow, the agency said it seized 28 tonnes of meat products from Canada, the Netherlandsand Germany and 28 tonnes of Polish apples and tomatoes.
在莫斯科,该部门表示,已没收29吨来自加拿大、荷兰和德国的肉制品、以及28吨波兰苹果和番茄。
“This work will be performed every day. This is not a one stage campaign — this is seriouswork, Alexei Alekseenko, a deputy for the agricultural watchdog, told a Russian radio outlet.While the crackdown was once jokingly billed as a war against prosciutto and Parmesan, it hastaken on more sinister undertones with the new destruction campaign.
俄农业监管部门副主管阿列克谢阿列克谢延科(Alexei Alekseenko)告诉俄一家电台:“这项工作每天都将进行。这不是一项阶段性运动,而是一项严肃的工作。
A Duma deputy from Russia’s pro-Kremlin party has proposed a new bill that would makeimporting sanctioned food products into Russia a criminal offence, carrying a prison sentenceof up to 12 years, while a vigilante youth group has begun conducting raids on Russiansupermarkets searching for banned European and US products.
来自支持俄政府的某个党派的一名国家杜马议员已提议一项新法案,拟把将禁运食品输入俄罗斯定为犯罪,最多将被判处12年监禁。某民团性质的青年组织已开始对俄超市展开突击检查,搜查禁运的欧洲和美国产品。
The campaign has also prompted questions about wilfully destroying food in a country wheremore than a tenth of the population lives below the poverty line and many endured thefamine of the second world war and food shortages during the Soviet era.
这项故意销毁食品的运动引发了一些人的质疑。在俄罗斯,现在有逾十分之一的人口生活在贫困线以下,很多俄罗斯人经历过二战时期的饥荒以及苏联时代的食品短缺。
More than 270,000 have signed an online petition on the website change.org asking for thefood not to be destroyed but to be distributed instead to pensioners, veterans and thedisabled.
逾27万人在网站change.org上签署了一份在线请愿书,请求不要销毁食品,而是把它们分发给退休人员、退伍军人和残疾人。
Under Mr Putin’s new decree, Russian authorities now have the right to destroy any sanctionedfood that has made its way into restaurants or grocery stores, closing an earlier loophole in theembargo that made it illegal to transport sanctioned food products into Russia but not to sellthem once they had arrived.
根据普京的新法令,俄政府现在有权销毁所有已进入俄餐厅或食品杂货店的禁运食品,从而填补了之前的禁运漏洞。
“The presidential decree is to take effect, and it must be enforced, Mr Putin’s spokesman,Dmitry Peskov, told reporters, saying it was not clear whether all 270,000 signatories were realRussians.
普京的发言人德米特里椠斯科夫(Dmitry Peskov)告诉记者:“总统令将开始生效,而且必须得到执行。他表示,现在还不清楚那27万请愿者是否真的都是俄罗斯人。
Russia banned most EU and US produce, meat and dairy last August in retaliation againstwestern sanctions. Meant as a two-pronged move to both punish the west and boost Russia’sown battered agricultural industry, the embargo has had a mixed effect.
去年8月,为报复西方的制裁,俄禁止进口来自欧盟和美国的大多数农产品、肉类和奶制品。禁运是一项旨在一箭双雕的举措,既惩罚西方,又扶持俄本国受到打击的农业,但效果好坏参半。
义务大学教育提案会生效吗?
扎克伯格要当爸首谈妻子流产
爆笑视频:智能声控电梯 有才组合花样整蛊
这才是真正的手绘!超酷炫掌心画惟妙惟肖
德机场女士专用停车位引争议
《神探夏洛克》第四季你要知道的10件事
你还忍心购买打折商品吗?
你嫉妒的职场万人迷,有这11个特点
5个方法 就算上司吼你也能从容面对
英国哈里王子六月将退役
教你如何保持肌肤完美年轻
酷炫到没朋友:会飞的汽车将诞生!
一饱眼福!这10个国家总是产美女!
外媒:化石燃料时代的终结?
研究:面对女上司,男下属更想维护男子气概
考试利器:不会做?高效猜答案的4大招!
澳大利亚最新电动公交华丽登场
爱情秘籍:幸福夫妻的10个好习惯
视频:全球13种顶级三明治 你爱哪一款?
盘点历年世界环境日主题
你看我时很远 看电子设备很近
5大职业 满足你边旅行边工作的愿望
洗澡太久?带“刺”浴帘赶你走
优衣库创始人说:希望由女人来继承他的事业
秀恩爱分不开:晒亲密合照更能巩固恋爱关系
外国人最烦美国人哪一点?
女人应该出去独自旅行的6大理由
喝完可乐的一小时 你所发生的变化
你的思想 才是世界的主宰
职场女性5件糟心事 处理得好不容易
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |