Debt issued to fund mergers and acquisitions hasreached a record high, as companies look to takeadvantage of cheap financing ahead of a rise in USinterest rates.
为并购融资发行的债券规模达到创纪录高位,原因在于各企业希望在美国加息前利用廉价融资。
The debt financing surge comes as maturecompanies face a growth challenge, given meagrerevenue expansion. Earnings for S&P 500companies are on track for their worstperformance since the second quarter of 2009, under pressure from a strong dollar and aslowdown in China’s economy that has also weighed on commodity prices.
在债券融资飙升之际,由于收入扩张乏力,成熟公司正面临增长挑战。由于面临强劲美元以及中国经济放缓的压力,标准普尔500指数(S&P 500)成分股的收益即将创下自2009年第二季度以来最糟表现,中国经济放缓还令大宗商品价格承压。
Low borrowing costs, driven down by central banks’ quantitative easing programmes, providean opportunity to create a return for shareholders via debt-financed mergers and acquisitions,as well as share buybacks.
央行的量化宽松计划推低了借款成本,这给通过由债券融资的并购以及股票回购为股东创造回报提供了机会。
Ahead of policy tightening by the US Federal Reserve expected in the coming months,companies have raised $290bn of debt to buy competitors this year — almost triple the level inthe same period in 2014. The number of issues, however, has risen only 46 per cent, so theaverage size has been much larger, according to figures released on Tuesday by Dealogic, thedata company.
在美联储(Fed)收紧货币政策(预计将在未来几个月开始)之前,企业今年发行了2900亿美元的债券用于收购,几乎是去年同期的3倍。然而,根据数据机构Dealogic周二公布的数据,发行总量仅增长46%,因此平均规模要比以前大的多。
“A lot of the issuance we are seeing is being driven by shareholder-friendly activity, eitherM&A or share repurchase, said Richard Cheng, managing director and portfolio managerresponsible for investment-grade credit at TIAA-CREF.
美国教师退休基金会(TIAA-CREF)投资级信贷业务的董事总经理兼资产组合经理理查德程(Richard Cheng)表示:“我们看到,很多债券发行是由有利于股东的活动推动的,要么是并购,要么是股票回购。
According to the Dealogic, 83 per cent of acquisition-related bonds were sold in the US.Because shares in the US are trading at a high price — the S&P 500 is valued at anestimated 17 times earnings, according to Bloomberg — companies are having to issue moredebt to complete deals.
根据Dealogic的数据,在与并购相关的债券中,有83%是在美国发行的。因为美国股价较高(根据彭博(Bloomberg)的数据,据估计,标准普尔500指数的市盈率为17倍),企业不得不发行更多债券完成并购交易。
In the first half of the year there were $987.7bn of deals in the US, according to ThomsonReuters data, the highest since records began in 1980.
根据汤森路透(Thomson Reuters)的数据,今年上半年,美国并购交易规模为9877亿美元,为自1980年有记录以来最高。
国际英语资讯:Majority of U.S. CFOs think U.S. trade policy negative for businesses: survey
国内英语资讯:Chinas stricter IPR protection draws more foreign patent applications
求赞狂魔:你被社交媒体“绑架”了吗?
妹子收集上万Hello Kitty 为“猫”拒绝男友
Zuora创始人兼首席执行官 成功三分靠自身七分靠环境
克林顿千金居千万豪宅 月薪5万不在乎钱
你最好的员工总有跳槽离开的一天
精英们别傻了 美国一样爱搞保护主义
对号入座:有这样的女朋友你就偷着乐吧!
国际英语资讯:Ukrainian president thanks U.S. for unblocking military assistance
反抗禁令 伊朗女性与男性同看世界杯
你见过WiFi的样子吗?英学生绘制炫酷信号图
新神曲《强迫症之歌》 处女座全程躺枪
警惕:用智能手机和平板电脑让你发胖!
如今文字生命力弱化 未来会拍照者得天下
国际英语资讯:Morocco, Indonesia to promote legislative ties, cooperation
世界杯纪念品闹乌龙 奥巴马变英格兰队球员
克服恐惧的5种方法
世界最小西瓜萌翻网友 一口一个嘎嘣脆
黑色球鞋不再受青睐 世界杯球场七彩绽放
国内英语资讯:Chinese consulate general in U.S. Houston holds reception to mark 70th anniversary of PRC fo
新书曝奥巴马夫妇分房睡互不理睬
苏亚雷斯又咬人了!舌尖上的“苏牙”引吐槽
芬兰宝宝为何睡纸箱?
国际英语资讯:Militants defeated, highway reopened in Afghanistans northern Baghlan: Official
谷歌员工女儿写信为父请假一天 获批一周
阿里与腾讯再掀彩票业务口水战
权利更迭:拉美球队意气风发 碾压欧洲对手
外媒:中国队缺席世界杯 但球迷热情不减
如何判断他就是你的真爱
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |