Domestic animated feature, "The Monkey King: Herois Back", has been riding the high tide in ticket salesever since its release on July 10.
国产动画电影《大圣归来》自7月10日上映以来席卷票房。
By July 18, "Monkey King" had raked in 620 millionyuan ($99.8 million), snatching the throne of thehighest grossing animated film in Chinese cinemas,a title formerly held by "Kung Fu Panda 2".
截至7月18日,《大圣归来》的票房达到了6.2亿元人民币,成为中国电影院线中票房最高的动画电影。此前这一票房冠军宝座一直被《功夫熊猫2》占据。
Aside from China's new star in box office revenue, the epic "Journey to the West" also hasgone through many changes throughout history.
除了《大圣归来》,《西游记》的故事还有很多改编作品。
"Uproar in Heaven"
《大闹天宫》
Produced by Shanghai Art Film Studio from 1961 to 1964 and released by French company LesFilms de ma Vie, animated feature "Uproar in Heaven" was one of the first films China exportedto the world. As a milestone in China`s animation, "Uproar in Heaven" influenced manyaudiences in China with its distinctive and positive theme and deep, clear and high-spiritedtone of storytelling.
《大闹天宫》由上海美术电影制片厂在1961-1964年间制作,由法国Les Films de ma Vie公司发行,是首部中国向世界出口的影片。作为中国动画的里程碑,《大闹天宫》用与众不同、正面积极的主题,以及深入、清晰且活泼的叙事方式,影响了一大批中国观众。
"Journey to the West"
《西游记》
When asked what is the most classic representation of the original novel, most viewers inChina would name the television series, "Journey to the West", that was broadcast on ChinaCentral Television in 1986.
如果被问到哪一部作品才是原著的经典重现,大部分中国观众的反应会是86版央视电视剧《西游记》。
The team created a fantasy-filled mystical world with limited funding and technology, but onethat strictly adhered to the storyline of the original novel. In particular, the portrayal of theMonkey King by actor Liu Xiao Ling Tong became an exemplary formula-like classic in theminds of many Chinese viewers. The melody of the theme song, Where the Road Is, echoedwith audiences not just in that generation, but in many more to come.
在技术和资金都非常有限的条件下,制作团队还是创造出了一个充满幻想的神话世界,同时也紧贴原著小说的故事脉络。特别是孙悟空的扮演者六小龄童,成为了中国观众心中的经典角色。电视剧的主题曲《敢问路在何方》引发了一代又一代观众的共鸣。
A Chinese Odyssey
《大话西游》
A Chinese Odyssey is a two-part fantasy comedy released in 1995. Part one was titled AChinese Odyssey Part One: Pandora`s Box and the second, A Chinese Odyssey Part Two:Cinderella. It centers on the life of the Monkey King and his pursuit of freedom and love. Asidefrom segments based on the original novel, the films also use elements of slapstick comedyand martial arts.
《大话西游》于1995年分两部发行,分别是《月光宝盒》以及《大圣娶亲》。影片以至尊宝追求自由和爱情为中心。除了部分场景基于原著小说,影片还应用了喜剧以及武术等元素。
Though the original dialogue is in Cantonese, some of the dialogues from the series, especiallythose on love, have reached cult classic status among Mandarin-speaking viewers.
尽管电影起初为粤语片,但是其中的对白,特别是有关爱情的桥段,依旧占据了普通话影迷心中的经典地位。
关于准时 About Punctuality
我对迈克尔杰克逊的记忆 My Memory About Michael Jackson
我的祖父 My Grandfather
我的哥哥My Brother
饭后散步Walk After Dinner
美丽人生 Beautiful Life
音乐带来好心情 Music Brings Good Mood
如果生命重来 If Life Comes Back Again
物质女孩 It Girls
我最喜爱的音乐 My Favorite Music
我想要糖果 I Want Candy
魔杖 Magic Wand
美丽的街道Beautiful Street
我喜欢派对 I Like Party
勇敢的尝试 Brave Try
停不下来 Cant Stop Eating
我能照顾自己 I Can Take Care of Myself
做家务Do the Housework
我的毛衣 My Sweater
我的业余爱好My Hobby
一次愉快的旅程 A Happy Trip
我的缺点 My Weakness
放风筝 Flying the Kite
参观博物馆 Visiting the Museum
小男孩的礼物 The little Boys Present
真正的朋友 The True Friend
爱使我成长Love Makes Me Grow Up
我有一个秘密 I Have a Secret
超人 Superman
我最喜欢的动物My Favorite Animal
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |