所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 联合国:印度人口7年内超中国

联合国:印度人口7年内超中国

发布时间:2015-07-31  编辑:查字典英语网小编

The world's population will reach 9.7 billion by 2050 as India becomes the largest country, the UN has reported.

联合国近日发布报告称,到2050年,世界人口将达97亿,印度将成为全球第一人口大国。

 

联合国:印度人口7年内超中国

 

In 35 years' time, there will be an extra 2.4 billion people in the world owing to high fertility rates in a handful of countries.

在未来的35年内,由于少数国家的高人口出生率,世界人口将增加24亿。

The UN predicts that the figure will rise to 11.2 billion by 2100.

联合国预计这一数字在2100年将增至112亿。

Between 2015 and 2050, half of the growth will be concentrated in India, Nigeria, Pakistan,Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, United Republic of Tanzania, United States of America,Indonesia and Uganda.

2015至2050年间,一半的人口增长将集中在印度、尼日利亚、巴基斯坦、刚果民主共和国,埃塞俄比亚、坦桑尼亚联合共和国、美国、印度尼西亚以及乌干达。

India will surpass China as the country with the greatest population around 2022, and Nigeria is predicted to have more people than the United States by 2050.

印度将在2022年左右取代中国成为全球人口第一大国,而在2050年,预计尼日利亚人口将超过美国。

 

联合国:印度人口7年内超中国

 

The number of people living in 28 African countries is also expected to double, and by 2100 several countries will see a fivefold increase in their population.

28个非洲国家的人口数量预计将翻一番,到2100年有几个国家的人口将增加五倍。

Angola, Burundi, Democratic Republic of Congo, Malawi, Mali, Niger, Somalia, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia are all expected to see their populations boom by at least a factor of five.

安哥拉、布隆迪、刚果民主共和国、马拉维、马里、尼日尔、索马里、乌干达、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚的人口预计都将至少增加五倍。

Children under 15 years currently make up 41 per cent of the population in Africa, while those aged between 15 and 24 years account for a further 19 per cent.

现在,非洲15岁以下儿童占总人口的41%,15至24岁人口则占19%。

John Wilmoth, director of the population division in the UN's department of economic and social affairs, said that high fertility in some of world's poorest countries could bring problems.

联合国经济和社会事务部人口司司长约翰·威尔莫斯(John Wilmoth)称,世界上一些最贫穷国家的高人口出生率可能引发诸多问题。

'The concentration of population growth in the poorest countries presents its own set of challenges, making it more difficult to eradicate poverty and inequality, to combat hunger and malnutrition, and to expand educational enrolment and health systems, all of which are crucial to the success of the new sustainable development agenda.'

“人口增长集中在最贫穷的国家会带来一系列挑战,使消除贫穷和不平等、对抗饥饿和营养不良以及扩大教育招生和卫生体系面临更大困难,而这些正是新型可持续发展取得成功的关键。

Fertility, measured by the average number of children that would be born to a woman over her lifetime, is declining across the world but the population continues to rise as rates remain high.

生育率通过女性一生生育孩子的平均数量来衡量。全球女性的生育率正不断下降,而全球人口还在不断增加,这是因为人口出生率依旧很高。

The report also found that the number of people aged over 60 will more than double by 2050 and more than triple by 2100. In Europe, 34 per cent of the population is predicted to be above 60 inthe next 35 years because of the declining fertility rate and increase in longevity.

报告还发现,60岁以上人口数量到2050年将增加一倍以上,2100年将增加两倍多。在欧洲,由于人口出生率的下降和人们寿命的延长,预计60岁以上人口将在今后35年占总人口的34%。

Life expectancy at birth was also shown to have increased significantly in the least developed countries - from 56 years in 2000-2005 to 62 years in 2010-2015. The rise is more than double that of the rest of the world.

在最不发达国家,人口出生时期望寿命也有了显著提高。从2000年至2005年的56岁增加到2010年至2015年的62岁。这一增势是世界其他地区的一倍多。

The findings, released in the United Nations' Time for Global Action for People and Planet report, were calculated from the 2010 round of national population censuses and recent demographic and health surveys.

这些研究结果在联合国的《为了人类和这个星球,现在就采取全球行动》报告中公布,根据2010年度国民人口普查和最近的人口和健康调查计算得出。

Vocabulary

fertility rate:人口出生率

eradicate:根除

life expectancy at birth:人口出生时期望寿命

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限