A librarian who admitted to a court this week that hesubstituted his own paintings for works by Chinesemasters, and then sold the originals at auction,insisted he was not the only one to carry out suchfraud. He was simply the best at it.
一名图书馆馆长本周向法院承认,他用自己的画作替换中国大师的作品,然后将原画拿去拍卖。他坚称自己不是唯一采取这种欺诈手段的人,只不过是其中做得最好的一个。
Xiao Yuan, the author of several books on Chineseart and a former librarian at the Guangzhou Academyof Fine Arts, said he came up with the scheme whenhe began a project to digitize the school's collection in 2003 and noticed that many originalshad been replaced with fakes.
曾出版了几本有关中国艺术的书籍的广州美术学院图书馆原馆长萧元表示,在2003年开展对学校藏品进行数字化处理的项目时,他发现很多真迹被假画掉包,因此想到了这个瞒天过海的办法。
That was what gave him the inspiration to do it himself, he told the court on Tuesday,according to a video of the proceedings.
一段庭审视频显示,萧元周二在法院表示,这一发现让他产生了自己也去掉包的念头。
"At that time, when I first looked, I realized there were already many fakes that had alreadybeen substituted before me, but I didn't say anything," he said. "I was very greedy andtempted. How was it that in the past there were so many people who did this? Now I had thekeys, and I could do it, too."
"我有机会第一次看到这些画作。远远地看着,感觉很多是赝品,被人‘掉包'过。我当时没做声,却起了贪念,心想之前有人掉包过,我现在手里就有钥匙,也可以这样做,"他说。
A year later he began visiting the library on weekends, taking home works by famous painterssuch as Qi Baishi and Zhang Daqian, then copying them himself. He avoided the best-knownworks, including the more impressionistic paintings of the Lingnan School, which scholars at theinstitution knew well and were likely to be lent out for exhibitions.
一年之后,他开始在周末来到图书馆,将齐白石、张大千等著名画家的作品带回家,然后自己临摹。他会避开名画,比如岭南画派的印象派风格画作,因为这些作品为广州美术学院的学者们所熟知,而且还很可能会借出去展览。
Mr. Xiao purchased centuries-old blank paper and ink to render his forgeries and boasted thatno one at the school's library could tell the difference. "From then up to the present, no oneelse understood except me," he said. "They just understood how to keep track of thenumbers."
萧元买来几百年前的宣纸和砚墨,临摹出赝品。他夸耀说学校图书馆里没人能看出差别。"从那时到现在,在图书馆我是唯一懂美术的人,"他说,"其他人只会点数。"
Prosecutors said that Mr. Xiao sold 125 paintings valued at 34 million renminbi, about $5.5million, through auction houses. He also still had in his possession 18 works from the librarywith a total estimated worth of 77 million renminbi. He told the court that auction houses hadthought those works were fake and had refused to sell them.
检方称,萧元通过拍卖行出售了125幅画作,总共价值3400万元人民币。他手里还有18幅从图书馆盗走的画,总价值为7700万元人民币。他在庭审中表示,拍卖行认为后面这些画是假的,拒绝出售。
He was discovered after a Guangzhou Academy of Fine Arts graduate noticed a work at auctionin Hong Kong had the school's seal.
广州美术学院的一名毕业生注意到在香港拍卖的一幅画作上有学校的印章,萧元的行为因此才被发现。
Mr. Xiao told the court he stopped swapping his fakes for the school's real works in 2006, afterthe collection was moved to the school's new campus, restricting his access. Upon seeingsome of the collection later, he noted that some of his forgeries had been replaced with evencruder fakes.
萧元在法庭上表示,馆藏字画在2006年转移到了学校的新校区,他的出入受限,因此停止了掉包行为。后来看到一些画作时,他注意到,自己的一些临摹作品又被更粗糙的赝品掉包了。
"I realized that paintings I had substituted 10 years ago had been substituted again," he said. "Icould tell right away they weren't mine. The quality was too low. I pointed this out to people,but they didn't pay any attention."
"我发现自己10年前已经临摹掉包的画作被再次掉包,"他说。"因为画技拙劣,我一眼就看出来,我曾向办案人员指出,但没有得到重视。"
孙杨创造历史:获得中国男子游泳奥运史上首枚金牌
开幕式抢镜:神秘红衣女子混入印度奥运代表团
埃及奥委会为运动员提供“山寨“训练服
体坛英语资讯:Feature: Dortmunds Sancho desparate to build on last season
奥运开幕式大揭秘:小贝亲自驾驶快艇?
国内英语资讯:China refutes U.S. politicians remarks on Hong Kong: FM spokesperson
癌症基因疗法取得新突破
奥运:中国人的谦虚与自豪
奥巴马小女儿Sasha:我刚知道有人想杀我爸爸!
世界头号黄金生产商放缓扩张脚步
暮光女与导演偷情 公开向男友道歉
如何看透他是否对你真心?
体坛英语资讯:Li Na makes history again to be enshrined in International Tennis Hall of Fame
国内英语资讯:Southwest China border province sees growing trade with B&R countries
奥运沙滩排球门票销售火爆 沙滩美女赏心悦目
埃及代表团穿山寨耐克参加奥运 源自中国制造
李嘉诚收购又一家英国公用事业企业
英国小镇取款机取一送一 众人争相取钱
国际英语资讯:Humanitarian aid to Aden, Yemen continues despite increased violence: UN
“防出轨戒指”问世
伦敦奥运主场馆:可轻松拆除的体育馆
国内英语资讯:Cameroon official hails higher education cooperation with China
各国餐桌礼仪大盘点
伦敦奥运:飞舞转动的小小乒乓球
国内英语资讯:Book fair on Chinese classics to open in southwest China
英国小报电话窃听丑闻涉案八人被起诉
中国选手易思玲夺得伦敦奥运首枚金牌!
国际英语资讯:UN stands ready to support Chinas rescue after Typhoon Lekima
奥运会主火炬灭了!伦敦奥组委迁移圣火熄灭火炬
英国首枚奖牌诞生 阿米斯特德获银牌
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |