It is one of the clear down-sides of having friends or relatives who jet off to exotic places。
这是有亲友坐飞机去国外旅行的明显缺点之一。
Not only is there a chance that you will have to sit through a session of boring photos showcasing a luxury holiday that you were not part of – there is also a genuine risk that your ‘loved ones’ will return from their break proffering a gift you really don’t want。
你不仅可能要坐上半天来看一堆自己没份参与的奢侈旅行的无聊照片,还很有可能会收到这些 “爱你的人 回来后送给你的实际上你并不需要的礼物。
According to new research, most of us dread receiving an unsolicited item – whether ‘quirky’ pieces of clothing or random bric-a-brac – brought back from abroad by those whose intentions are entirely good, but whose taste in presents is rather more lacking。
根据最新研究,大部分人害怕收到不请自来的东西——古怪的衣物或是随意的小摆设——从国外买回这些东西的人都是完全出于好意,但是他们实在缺乏挑选礼物的品位。
A survey conducted by travel search website Skyscanner saw over two thirds of those questioned (69 per cent) admit that they would rather not receive souvenirs from other people’s holidays。
根据旅游搜索网站Skyscanner 所做的一项调查,超过三分之二(69%)的受访者承认,他们宁愿其他人度假回来没给他们带纪念品。
Just four per cent of the 2000 respondents to the poll said they find holiday gifts of use。
2000名受访者中,只有4%人称他们觉得旅游礼物有用。
The presents most likely to make us say an unconvincing thankyou though clenched teeth are ornaments, with 14 per cent of the survey’s respondees listing said items – cheap pottery, miniature statues – as the most disappointing travel totem you can receive。
最有可能让人们咬着牙齿道一声难以令人信服的“谢谢的礼物要属装饰品了。有14%的受访者认为廉价的陶器、小型雕塑是所收到最让人失望的旅游礼物。
Also high on the name-and-shame list are comedy T-shirts (decried as ‘most disappointing’ by nine per cent), bargain jewellery (also nine per cent), key rings and fridge magnets (seven per cent) and food products and snow globes (both four per cent)。
同样名列“不受欢迎的旅游礼物榜单前几位的还有:趣味T恤(有9%的人认为是“最让人失望的),廉价首饰(也有9%),钥匙扣和冰箱磁铁(7%),还有零食特产和雪花玻璃球(都是4%)。
Fifteen per cent find an instant new home for these undesired presents – the bin。
有15%的人几乎是一拿到这些不受欢迎的礼物,就直接扔进了垃圾桶。
Others stop short of immediately jettisoning their unrequested new possessions – but plenty of us also decline to put them on display. Eighteen per cent of those questioned said they hide the gifts in cupboards, while 10 per cent revealed they donate them to charity。
其他的人不会立刻扔掉,但大多数都不会将它们拿出来陈列。18%的人说他们把这些礼物藏进了壁橱里,而 10%的访者将它们捐给了慈善机构。
Six per cent said they share the tat burden by re-gifting the items to others, while three per cent are even cheekier and put the souvenirs up for sale on sites such as e-Bay。
6%的受访者说他们愿意分享这甜蜜的负担——把礼物重新赠送给别人。而有3%的人更无耻地把这些纪念品拿到诸如e-Bay网的平台上出售。
In extreme cases, two per cent have ‘accidentally’ broken a gift to ensure they don’t have to keep it, while one per cent have risked upsetting the present-giver by refusing the item。
在更极端的处理方式中,有2%的人“非常偶然地 打碎了这种礼物;1%的人冒着让送礼物的人不愉快的危险,干脆拒绝接受。
But apparently, the problem of gifts no-one likes is widespread. According to figures from the World Tourism Organisation, an estimated £5billion is wasted on unnecessary trinkets by holidaymakers in Europe every year。
但是显而易见,旅游礼物无人喜欢的问题依然在持续蔓延。据世界旅游组织给出的数据,每年欧洲的假日游客会浪费约50亿英镑购买并不被人需要的小饰物。
吃早饭好,还是不吃早饭好
体坛英语资讯:Kroos injury adds to Solaris problems at Real Madrid
国际英语资讯:New Zealands arms control law comes into effect
体坛英语资讯:Belarus win XV Christmas international amateur ice hockey tournament
体坛英语资讯:Tricky Getafe test as Barca kick off 2019 away from home
国内英语资讯:China, Japan hold diplomatic consultation, security dialogue
国际英语资讯:Russia to suspend INF Treaty after U.S. pulls out
每天慢跑几公里有什么好处?
体坛英语资讯:Arthur reveals admiration for Xavi, Messi
情商高的人都有哪些特点?
体坛英语资讯:Dani Alves aiming to play in 2022 World Cup at 39
体坛英语资讯:China come back to beat Kyrgyzstan after Pavel Matiashs bizarre own goal
国内英语资讯:Feature: Bird guardians Spring Festival on the Yellow River wetlands
体坛英语资讯:Solari in trouble as Real Madrid lose again
中国骄傲! 李娜入选国际网球名人堂
BBC推荐二月佳片:乐高小人、读心人、生化人同台PK
国际英语资讯:Frigid cold, snow squall hit NYC
国内英语资讯:China, Qatar agree to deepen strategic partnership
体坛英语资讯:Mbappe regarded as worlds most valuable football player in CIES report
国内英语资讯:Chinese premier congratulates on 65th anniversary of Icebreaking Mission in China-Britain tr
体坛英语资讯:Ronaldinho joins Maracana hall of fame
每逢佳节胖五斤?寒假长胖,开学要跑步!
国内英语资讯:Xis special envoy to attend 7th World Government Summit
研究发现早起的人不容易抑郁
国内英语资讯:China appreciates European countries efforts to maintain Iran nuclear agreement
国际英语资讯:Presidential elections begin in El Salvador
国内英语资讯:Chinas top legislator meets Qatari emir
体坛英语资讯:Gerardo Martino named as Mexico head coach
国际英语资讯:Iraqs president calls for clearing explosives from liberated areas
国际英语资讯:Houthi rebels shell govt-controlled sites in Yemens Hodeidah
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |