所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 高通将裁员4500人并考虑拆分

高通将裁员4500人并考虑拆分

发布时间:2015-07-27  编辑:查字典英语网小编

 

Qualcomm, the $105bn chipmaker under pressurefrom an activist investor, said it would slash itsworkforce, shift activity to low-cost countries and consider a break-up, amid a slowdown in chipdemand.

高通(Qualcomm),这家市值达1050亿美元的芯片生产商正受到一家维权投资者的施压。高通表示,在芯片需求增长放缓之际,将进行裁员,将业务迁移到低成本国家,并考虑拆分业务。

The company also announced that it would add three new directors to its board and shake upexecutive compensation, agreeing to a slate of demands from the activist hedge fund JanaPartners.

高通还同意了维权对冲基金加纳伙伴基金(Jana Partners)的一系列要求,宣布将向董事会增加3名成员,并调整高管薪酬。

Qualcomm has been under pressure since Jana took a $2bn stake in the company in April,demanding cost cuts and the possible separation of the patent licensing arm that accounts fortwo-thirds of earnings.

自4月以20亿美元入股之后,加纳伙伴基金一直在向高通施加压力,要求他们削减成本,如果可能的话,还要把对公司利润贡献率达三分之二的专利授权部门剥离出去。

The company, which employs 31,000 workers worldwide, said it would cut $1.1bn a year fromits $7.3bn in annual costs by reducing full-time and temporary workers. The cuts could resultin up to 4,500 job losses before the end of 2016.

目前高通全球员工数达3.1万,公司表示,将减少全职工和临时工数量,使目前每年73亿美元的成本减少11亿美元。到2016年底,高通可能裁员4500人。

Steve Mollenkopf, chief executive, insisted the company was “not sacrificing the future for thepresent and would still spend more than $4bn annually on research and development, includingin 5G mobile and in-car technology.

高通CEO史蒂夫·莫伦科夫(Steve Mollenkopf)坚称,公司“不会为目前的形势牺牲未来的发展,每年还将在研发上投入逾40亿美元,包括5G技术和车载技术的研发。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限