Weddings are a sacred ritual and formal expression of love between two people promising to spend the rest of their lives together.
婚礼是一种神圣的仪式,它表达了两个人要携手余生的决心。
And as such, the importance of such a day, and seriousness of the occasion, cannot beunderestimated.
在这重要的一天,在这庄严的场合,谁都不敢大意。
But this seems lost on a hotel in Japan that allows couples getting married to hire analpaca to act as the witness.
但是,日本的一家酒店似乎并不在意这些,他们居然允许新人们租用羊驼来当证婚人。
The hotel in question, the Epinard Nasu in Tochigi, even allows the animals to appear in the wedding photographs, before returning to the local zoo, which just happens to be next door.
在枥木县的这家名为Epinard Nasu的酒店,甚至允许动物们出现在结婚照上,而酒店隔壁,恰好是一家动物园。
The alpaca isn't believed to bring good luck or prosperity - it seems the only reason it is included in the service is for the novelty factor, and of course so the children can give it a good stroke.
羊驼并不是好运和繁荣的象征,酒店似乎只是出于新奇提供了这项服务,当然,这对孩子们来说也很有吸引力。
After being led down the aisle by a trained handler, the alpaca is allowed to observe from the best seat in the house.
羊驼在经验丰富的训练员的带领下步上红毯,走到圣坛,占据了礼堂中的最佳位置。
Unfortunately for anyone who is interested in this wedding with a difference, the price of the alpaca celebration is not detailed on the hotel website.
遗憾的是,对于那些想要尝试这一新奇婚礼的人来说,他们无法在酒店官网上查到羊驼婚礼的具体价格。
The inclusion of the fluffy animal, which is washed and groomed before the nuptials, is being seen as a break away from the more formal, ritual-heavy Shinto weddings.
让这些事先清理且喂食过的毛茸茸的羊驼加入婚礼,这似乎意味着新人们开始抛弃正式且重礼节的神前式婚礼了。
防止病毒传播 剑桥大学研发“非接触式触摸屏”
体坛英语资讯:ISU cancels 3 skating worlds due to COVID-19 outbreak
国际英语资讯:Tunisian PM says urgent solutions needed for economic recovery
国际英语资讯:U.S. Texas announces prosecution for protest agitators violating federal law
国内英语资讯:Xi Focus: Xi underscores cultivating more high-level talent with integrity, ability
国内英语资讯:Hong Kong stressed out as COVID-19 cases exceeds 3,000
《老友记》推出官方烹饪书
国际英语资讯:Mozambican president launches national independence celebration
我国建成41万个5G基站
国际英语资讯:Some 200 arrested in violent protests in NYC over death of George Floyd
国际英语资讯:Spotlight: U.S. Fed keeps rates near zero, warns of COVID-19 resurgence
体坛英语资讯:Piszczek in talks with Dortmund on new contract
弗洛伊德案引发民愤 美国多地爆发抗议活动
"花木兰"无限期推迟上映
国内英语资讯:China urges U.S. to stop damaging bilateral relations
无家可归的大学生活 是命运对我最好的赏赐
国际英语资讯:EU commission chief defends recovery package in German newspaper op-ed
国内英语资讯:National security legislation protects rights, interests of HK residents: official
国内英语资讯:New funds should directly benefit businesses, people: Chinese premier
国产两栖飞机海上首飞
国内英语资讯:China moves further to stabilize foreign trade and investment, advancing innovation for trad
国内英语资讯:Vice premier stresses solid, prudent efforts in building Hainan free-trade port
国内英语资讯:Top legislature to inspect enforcement of wildlife protection law
国际英语资讯:Russian FM calls for early ceasefire in Libya at meeting with GNA officials
国内英语资讯:China expresses support for Africas call for justice
BBC专家解读:新冠疫情催生的这些新词都是什么意思?
My View on Film Quality Deterioration 电影质量恶化之我见
国际英语资讯:Sri Lanka reports 11th COVID-19 death as total cases rise to 1,639
国际英语资讯:Roundup: Egypt achieves positive economic indicators despite COVID-19: statement
国际英语资讯:German transatlantic coordinator criticizes planned withdrawal of U.S. troops
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |