China and the World Bank signed an agreement on Thursday to set up a $50 million fund tohelp reduce poverty。
周四,中国和世界银行签署协议,设立一项5000万美元的基金来帮助减少贫困。
The initiative comes on top of their joint efforts to combat the downward pressure on theworld economy and advance China’s health reforms。
除此之外,双方还共同努力,应对世界经济下滑压力,并推进中国医疗改革进程。
Premier Li Keqiang, who met with Kim after the signing ceremony, said China is willing tostrengthen its partnership with the World Bank。
李克强总理在签字仪式后会见了世界银行行长金墉,称中国愿意加强同世界银行的合作伙伴关系。
The government is paying great attention to suggestions on China’s health reforms arising fromjoint research by the bank and the World Health Organization, he said。
他表示,中国政府高度重视世界银行和世界卫生组织在对中国医疗改革做出联合研究后提出的建议。
Li told Kim that the Chinese economy has great resilience, potential and room for maneuver.He was speaking a day after the country posted a better-than-expected GDP growth figure of7 percent for the second quarter。
李克强向金墉介绍,中国经济有着强劲的韧性、潜力、和回旋的空间。此前一天,中国刚发布了好于预期的GDP增长,增幅达7%。
Li said the government is capable of handling various risks in the field of economic developmentand maintaining a healthy level of growth。
李克强称,中国政府有能力应对经济发展中的风险,并保持经济健康发展。
"Over the years, China and the World Bank have cooperated closely,’ he added。
他说:“多年来,中国和世界银行紧密合作。
Finance Minister Lou Jiwei said the establishment of the trust fund signals that "ourpartnership with existing multilateral development banks is growing, even as we support newones"。
中国财政部长楼继伟表示,这一信托基金的建立表明,“我们在支持新成立的多边开发银行的同时,与现有多边开发银行的合作也在不断发展。
"We will continue to partner with the World Bank in fighting poverty and promotingdevelopment," Lou added。
他补充道:“我们将继续与世界银行合作,消除贫困并促进发展。
Kim began a three-day visit to China on Wednesday. He and Li discussed the global economy,development finance and health reforms。
金墉周三开始对中国为期3天的访问,他同李克强总理讨论了世界经济金融的发展,以及中国医疗改革等问题。
Kim said China is a strong partner of the World Bank Group. "I look forward to a continuedstrong, cooperative and productive relationship," he added。
金墉称,中国是世界银行强有力的合作伙伴,还强调:“我期待能够继续同中国发展强劲、协同、富有成效的合作关系。
国内英语资讯:China has never exported Chinese model to anyone: FM spokesperson
自然美景之绿萝
农业农村部:狗已“特化”为伴侣动物 不宜列入畜禽管理
《开国大典》观后感
妈妈我想对你说
自然美景之桃花
自然美景之可爱的月季花
《开国大典》观后感(6)
我种了一棵石榴树
说说我的心里话
国际英语资讯:UK PM moved out of intensive care
校园的石子路
妈妈我想对你说
爸爸妈妈我想对您说(5)
向爸爸妈妈说说心里话
国内英语资讯:Chinese mainland reports 42 new confirmed COVID-19 cases
Humble pie? 屈辱
爸爸妈妈我想对您说(1)
校园的一个角落
妈妈我想对你说
美丽的校园
春天的校园
我想对你说
海水温度升高 大堡礁五年内出现第三次大规模珊瑚白化
春天的校园
《“女孩节”联欢会》
体坛英语资讯:Kenyan Chumba eyes Tokyo marathon title
国际英语资讯:Putin, Trump, King Salman agree to coordinate moves on stabilizing oil markets -- Kremlin
妈妈我想对你说(4)
妈妈我想对你说
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |