The dependence on the Internet and mobile phonesseems to have become profound. When cut offfrom these modern-day technological innovations,people tend to become anxious rather than feelingliberated, says a study.
人们对互联网和移动电话的依赖似乎已经很深了。研究发现,当人们失去了这些现代技术创新时,不是感到“终于解放了,而往往会变得焦虑不安。
Researchers have found that staying in a place withno mobile phone coverage, or suffering from theInternet going down, is a cause of high stress andanxiety for an increasing number of people.
研究人员发现,当呆在一个没有移动电话信号覆盖的地方,或互联网掉线时,越来越多的人会变得紧张和焦虑不安。
The study, undertaken for Virgin Media by the analysts Future Laboratory, is based on asurvey.
这份基于调查的研究报告是由英国的《未来实验室》分析人员为《维京媒体》所作的。
As many as 85 per cent of full-time mothers always have the Internet turned on at home, whilea third of people said they no longer felt any sense of guilt about always being "connected"either by having their mobile phone or computer turned on, the survey found.
调查发现,在家里,有多达85%的全职母亲总是连上互联网的,而三分之一的人说,让手机和电脑总是处于“连网状态时,已不再有任何的负罪感。
The results indicated that 36 per cent of people were anxious about keeping in touch with theirfamily if they were disconnected, compared with just 29 per cent who felt they're liberated。
调查显示,如果网络遭断开,就会有36%的人渴望与家人保持联系,而感到“解放了的只有29%。
When it came to work 29 per cent cent said they were anxious when cut off, compared with 28per cent saying they felt liberated.
当涉及到工作时,29%的人表示,网络切断时,他们会焦虑不安;而28%的说,他们可以轻松了。
不要告诉你的孩子说他们很有能力
嫉妒的正能量 如何欣赏别人的成功
外媒看中国 山寨车惹怒路虎公司
高空的浪漫 美国夫妇的热气球婚礼
211岁! 世上最高龄夫妇共庆生日
研究:男人更爱看男人写的书
兑现承诺 美国校长被学生粘在墙上
新型药物有望延长人类寿命至120岁
研究发现:权力越大,声音越高亢响亮
名片的必要元素
孙杨药检呈阳性 禁赛3个月
法国老翁发明“巧克力屁味”药丸
最后的飓风营救 米尔斯主演将退出
手机超过钱包现金 跃居小偷首要目标
一位女性创业者筹资时如何屡败屡战 最终赢得风投青睐
研究:女领导比男领导更易抑郁
下一个人人?美国电影协会抨击迅雷
科技产品用户分为六类 你属于哪一类?
英国选出改变世界的40名女性
种族歧视? 美国民众纵火抗议弗格森案
马云将网上假货泛滥归咎于消费者贪心
停止空谈 用想象力和自由意志克服心理作用
《小苹果》在全美音乐奖 广告时间遇尴尬
流浪狗的报恩 陪你走完700公里
数字医疗投资重现火爆局面
单身狗怨谁?都是基因惹的祸
最美萝莉 俄罗斯9岁超模引争议
奥巴马:自己像辆破车“叮当作响”
玩坏了互联网:卡戴珊奇美香槟广告
美国对抗肥胖新政 菜单标明卡路里
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |