Pope Francis, the first South American pontiff, has returned to that continent to begin an eight-day visit to Ecuador, Bolivia and Paraguay.
首位来自南美洲的罗马天主教宗教宗方济各星期天返回南美洲,对厄瓜多尔、玻利维亚和巴拉圭进行八天访问。
The 78-year-old Jesuit pope landed in Ecuador's capital, Quito, Sunday afternoon, on the firstleg of his visit, where he was greeted by President Rafael Correa and church dignitaries.
78岁的教宗方济各星期天下午抵达南美之行的第一站厄瓜多尔首都基多,厄瓜多尔总统科雷亚和教会要人前往迎接。
Huge crowds also gathered along the route from the airport to the papal nuncio's residence,where Francis will be staying. "I am happy for the blessing of having a Father who comes fromso far away to see his children," said one pilgrim.
从机场到教宗下榻的教廷大使官邸,沿途有很多欢迎的人群。一位朝圣者说, 他很高兴教宗远道而来,看望他们。
The pope is planning to celebrate a Mass in eight languages Monday. Later in the trip, he isplanning a visit to a violent Bolivian prison, a meeting with Bolivian trash collectors and a stopat a flood-prone Paraguayan shantytown.
教宗星期一将用8种语言主持弥撒。他还要访问一个玻利维亚暴力犯人监狱,跟玻利维亚收垃圾的工人见面,并访问巴拉圭一个易受洪水袭击的贫民区。
As he left Rome, Francis said he wanted to emphasize the plight of impoverished people in thethree countries he is visiting, "especially children in need, the elderly, the sick, the imprisoned,the poor, those who are victims of this throwaway culture."
教宗在离开罗马的时候说,他要强调这三个国家里穷人的困境,特别是需要救助的儿童、老人、病人,囚犯和穷人等,他们都是用过即丢消费主义文化的受害者。
The Roman Catholic Church has about 1.2 billion followers, with a large portion of them in LatinAmerica. Ecuador, Bolivia and Paraguay are three of South America's poorest and smallestcountries.
罗马天主教会有大约12亿信徒,其中很大一部分在拉丁美洲。厄瓜多尔、玻利维亚和巴拉圭是南美洲最穷和最小的国家。
英国应向加拿大学什么?
摩苏女人的大智慧
让2013成为危机转折点
泰国前总理阿披实面临谋杀指控
人民币国际交易中心争夺战
华尔街对MBA吸引力大不如前
工人福利应让采购商买单
微尘&栋梁
伤心时不必独处
世界各地喜迎新年
美枪击案嫌犯:母亲是与外界联系的通道
护照地图引燃中印领土矛盾
有所为有所不为
香港路边空气污染状况更趋严重
艺术家也要修炼MBA
梦想 你心中永远的激情
盖特纳四年前已知Libor隐忧
Love, love me do
The Two Roads
朝鲜发射远程火箭,声称卫星进入轨道
爱如鲜花盛开
丑闻频繁曝光 中共官员担心网络反腐
美国波特兰商场发生枪击案 至少3人死亡
财政悬崖面前 以不变应万变
分析:台湾走向募兵制
Kiss in a Box
美国需要一个整合的商务部
透明国际行贿调查 马来西亚排名垫底
职业性格测试 你了解几分?
Why Love
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |