Acrophobiacs beware… China’s newest bridge isn’t for the faint of heart.
恐高症人群注意了……中国新造的这座桥可不适合胆小的人。
Stretching 380m across a section of Zhangjiajie’s Grand Canyon, the new pedestrian bridge will have a completely glass floor. Visitors who dare venture forth can see the full 300m drop to the canyon’s bottom below. Construction is expected to be complete in July, and the bridge will open to visitors in October.
该桥横跨张家界大峡谷的一部分,长达380米,新的人行天桥桥面的完全是玻璃制造。冒险的游客们可以从上面看到300米以下的峡谷底部。建造预计7月彻底完工,桥将在10月向游客们开放。
This isn’t the region’s first towering glass floor – a glass skywalk hugs the cliff of Tianmen Mountain – but the Grand Canyon instalment is expected to be the longest and tallest glass-bottomed bridge in the world. Outside of setting records, the glass architecture is meant to minimise any disruption to the surrounding scenery.
和该地区建立的第一座玻璃底桥——拥抱天门山悬崖的人行天桥相比,它可能不是第一座玻璃桥,但有望成为世界上最长最高的玻璃底桥。除了打破纪录以外,这座玻璃建筑意味着减少了遮掩周围景色的部分。
“I believe in nature, harmony, balance and beauty. Nature is beautiful as is, said Haim Dotan, the Tel Aviv-based architect who designed the bridge’s concept. “The Zhangjiajie Glass Bridge was designed to be invisible as possible – a white bridge disappearing into the clouds.
“我相信自然、和谐、平衡和美感。大自然本身就是美的化身,设计出这座桥的概念设计师,住在特拉维夫的渡堂海说道,“张家界玻璃桥被的设计就让其能尽可能的‘隐形’——就好像一座白色的桥消失在云里。
With a suspension constructed only of two side steel beams, banisters with side-hanging stay cables and a glass deck, the bridge may look minimal – but it can withstand high winds, earthquakes, frost and the weight of 800 visitors at a time.
只有两个侧钢梁构成的悬浮结构,栏杆具有侧挂斜拉索和玻璃甲板,使得桥看起来可能并不‘明显’——但它经受得住高风,地震,霜冻,并且同时能承受800个人的重量。
体坛英语资讯:No fear of Real Madrid, APOELs coach
津巴布韦等待新总统
你敢试试吗?新激光手术20秒可让眼珠变蓝色
国内英语资讯:No relaxation in property curbs: authorities
联合国法庭将宣布对“波斯尼亚屠夫”米拉季奇的判决
超模AA最后一次参加维密秀!今年为收官之作!
国际英语资讯:Denmarks Social Democrats wins big in local elections
张培基英译散文赏析之《古城》
13万的LV皮质马桶!贫穷再次限制了我的想象
体坛英语资讯:Gremio accused of using spy drones ahead of Copa Libertadores final
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
你敢试试吗?新激光手术20秒可让眼珠变蓝色
国际英语资讯:Russian nuclear corp. denies causing radioactive pollution
国内英语资讯:China steps up marine inspections
体坛英语资讯:Tottenham beat Dortmund 2-1 in UEFA Champions League
“咸鱼”被列入致癌物,“不好翻身了”
国内英语资讯:China hopes ROK will continue to properly handle THAAD issue
原来感恩节除了吃火鸡和买买买,还有这么多传统
国际英语资讯:Zimbabwes Mnangagwa makes first public appearance after being sacked
国内英语资讯:Beijings No.17 metro line to be operational in 2021
国内英语资讯:Xi writes to traveling troupe in N. Chinas Inner Mongolia
体坛英语资讯:Champions Cyprus thrashed by Real Madrid 6-0
体坛英语资讯:Sevilla come back from 3-0 to draw with Liverpool
男子故意传播艾滋病致多名女性感染 获刑24年
研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟
国内英语资讯:Boeing 747s finally find buyers on Taobao
国际英语资讯:Putin, Trump stress diplomatic solution to Korean Peninsula issue -- Kremlin
体坛英语资讯:Manchester United announce Melitta as Clubs first official coffee partner
白宫确认总统每周广播讲话暂停
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |