Loosening credit standards is an odd way to deflatea credit bubble. But China’s credit market isparticularly scary because of its shadow bankingsystem. A change that lets banks lend more couldallow sunshine in.
用放松信贷标准来抑制信贷泡沫是一种怪异的做法。但中国的信贷市场因其影子银行体系而格外令人担忧。让银行增加放贷的政策转变可以让阳光照射进来。
Late on Wednesday, China’s State Council said that it plans to remove the upper limit onbanks’ loan to deposit ratio (LDR). Current rules stop banks from lending once loans reach 75per cent of the deposit base. Removal of this cap should mean more loans. But most estimatesfind that the system’s average LDR is between 66 and 72 per cent. So credit has notnecessarily been constrained by this policy alone. Slowing economic activity has crimpeddemand; loan quotas and banks’ risk aversion have capped supply.
周三晚些时候,中国国务院宣布,计划取消银行贷存比上限。现行规定禁止银行在贷款达到存款基础的75%时继续放贷。取消这一上限应该会意味着放贷增加。但多数评估发现,中国银行业平均贷存比处于66%至72%之间。因此,信贷未必只受到这一规定的约束。经济活动放缓减少了贷款需求;贷款额度和银行的避险心理则限制了贷款供应。
The announcement is meaningful all the same. Analysts estimate that some banks’ LDRs —including BOCOM and China Merchants Bank do exceed the official limit. Competition fordeposits at banks close to the limit lifts costs in an already tight market, compressing netinterest margins (NIMs) — a trend exacerbated at quarter end when the banks report theirratios. Bernstein estimates that a 1 per cent increase in the LDR would have a beneficialimpact on both NIMs and loan growth, adding between 80 and 120 basis points to 2016earnings. Consensus estimates for 2016 growth at the top four banks by market capitalisation,which include Bank of China , ICBC and China Construction Bank, are between 5 and 6 per cent.
这一声明仍然具有意义。分析师估计,包括交通银行(BOCOM)和招商银行(CMB)在内,部分银行的贷存比确实超出了官方上限。在本就紧张的市场上,接近达到贷存比上限的银行为争取存款而展开的竞争会提升成本、压缩净息差(NIMs)——这种趋势每逢银行在季度末报告贷存比数据时都会加剧。伯恩斯坦(Bernstein)估计,贷存比上升1%就会对净息差和贷款增长产生有利影响,使2016年的利润提升80至120个基点。对于中国四家市值最高的银行——包括中国银行(BoC)、中国工商银行(ICBC)和中国建设银行(CCB)——来说,分析师预期它们在2016年的利润将增长5%至6%。
More interesting is the potential impact on consumers and small businesses. The banks preferto make loans to state-owned entities. These are easier to securitise, removing them from theLDR measurement. More capacity allows more lending to smaller customers, which sourceloans expensively in the grey market.
更有意思的是该政策对消费者和小企业的潜在影响。银行倾向于贷款给国有企业。这些贷款更容易证券化,使它们不被纳入贷存比计算之中。银行放贷能力增强,可以向规模较小的客户发放更多贷款,后者通常在灰色市场以较高的成本借贷。
岳池伏龙10-11学年初三英语上册期末模拟题及答案
高一上学期期中考试英语试题(附答案) 【冠龙中学】
牛津英语高二模块七第三单元测试题及答案
高一英语秋季学期期中考试试题(新人教版)_高一英语试题
人教版九年级英语上册Unit2单元检测试题2
初三英语上册定语从句课件
初三英语上册Unit1课件(牛津版)
新目标九年级英语Unit 6同步阅读(含答案)
2011学年北京市海淀区九年级第一学期期末测评英语试卷
人教版九年级英语上册Unit3单元检测试题2
北京市丰台区2010届九年级上学期期末考试英语试题
河北省冀州中学高一上学期期中考试英语试卷
新目标九年级英语上册Unit 8课件
云山中学2010-2011学年九年级英语第二次月考试题
人教版高一英语unit14 Festivals课件
初三英语上册Unit5课件(牛津版)
仁爱版初三英语上学期期末测试题及答案
牛津初三英语上学期Unit1 Star signs单元测试题及答案
2011年湖南湘潭高三英语五模试题及答案
云南2010-2011学年九年级英语上册期末试题
2011普陀区初三第一学期英语期末测试卷
初三英语上册Unit 10 By the time I got outside课件
武威五中2010-2011学年九年级英语11月月考试题
新目标九年级英语Unit 5同步阅读(含答案)
新目标初中英语九年级上册Unit 5课件
人教版九年级英语上册Unit2知识检测试题
人教版九年级英语上册Unit3单元检测试题3
高中英语第一册body language 课件
九年级英语教案How do you study for a test 3
九年级英语上册.Unit 4 What would you do课件
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |