世界卫生组织发言人克里斯蒂安•林德梅尔16日重申,中东呼吸综合征(MERS)病毒(又称新型冠状病毒)不具备可持续的人际传播能力。
请看报道:
Christian Lindmeier, the spokesperson of the World Health Organization (WHO) reaffirmed June 16 that sustained human-to-human transmission and community transmission of Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) in South Korea had not yet been observed.
世界卫生组织发言人克里斯蒂安•林德梅尔16日重申,并未观察到韩国中东呼吸综合征具备可持续的人际传播能力与社区传播能力。
这里的人际传播指的是人与人之间的传染,我们可以用human-to-human transmission/interpersonal transmission表示。有说法称,MERS病毒是从动物传染给人(transmission from animals to humans)的病毒,但具体感染源(source of infection)尚不明确。不同病毒的传播方式也有所不同,比如流感病毒可以通过空气传播(air-borne transmission),埃博拉病毒则通过体液传播(body-fluid transmission),有些病毒会在动物与人之间传播(animal-to-human transmission),而有些只会在人际传播(human-to-human transmission)。
针对韩国中东呼吸综合征疫情中多个“第四代感染病例(fourth generation infection cases)等最新情况,林德梅尔表示,目前这种病毒只在医院(hospital settings)及其藏身临近环境中传播。据统计,截至16日,韩国中东呼吸综合征的实验室确诊病例(laboratory-confirmed cases)为154例,其中18人不治身亡。
对于韩国的疫情,世卫组织虽不建议在总体上实施旅行或贸易限制(travel or trade restrictions),但应禁止任何疑似患者或出现感染冠状病毒症状的人外出旅行,并对其进行隔离观察(quarantine)和治疗。
美国习惯用语-第301讲:微不足道&守财奴
美国习惯用语-第261讲:fly-by-night/off the cuff
美国习惯用语-第295讲:开始行动&毫无眉目
美国习惯用语-第276讲:与sit有关的习语
美国习惯用语-第263讲:银和铅的故事
美国习惯用语-第272讲:没问题&过得愉快
美国习惯用语-第260讲:to cook up
美国习惯用语-第242讲:front money/hush money
美国习惯用语-第291讲:声援&脱险
美国习惯用语-第266讲:自命不凡的人
美国习惯用语-第280讲:鸡犬不宁&为虎作伥
美国习惯用语-第283讲:和whole有关的习语
美国习惯用语-第252讲:sweet talk/snow job
美国习惯用语-第273讲:短笑话&笑点
美国习惯用语-第282讲:有fair有关的习语
美国习惯用语-第296讲:乐在其中&才智过人
美国习惯用语-第278讲:和wing有关的习语
美国习惯用语-第265讲:To go full steam ahead 全力以赴
美国习惯用语-第317讲:和"故事"有关的习语(1)
美国习惯用语-第288讲:男性聚会&女性聚会
美国习惯用语-第269讲:和wool羊毛有关的习语
美国习惯用语-第271讲:和word有关的习语
美国习惯用语 第262讲:gold mine/born with 
美国习惯用语-第245讲:to blow one´s own&nb
美国习惯用语-第302讲:和"一角硬币"有关的习语
美国习惯用语-第285讲:和"奔跑"有关的俚语
美国习惯用语-第264讲:Steamroller一股不可抵御的力量
美国习惯用语-第249讲:There´s no such thin
美国习惯用语-第279讲:从零开始&有待深入
美国习惯用语-第274讲:不择手段&严格规则
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |