Coca-Cola showed off its new bottle at the Expo Milano food technology conference on Wednesday. The bottle is plastic (don't actually try to eat it), but instead of using petroleum, the bottle's plastic is derived from sugar cane.
6月3日,可口可乐公司在米兰世博会食品技术会议上展出了它们的新包装瓶。这款瓶子是塑料的(记住,不可食用),但是,这种塑料的原材料不是石油,而是甘蔗。
The new Coke bottle is part of the company's efforts to make its containers from renewable ingredients. Coca-Cola debuted "PlantBottle" packaging in 2009, which is 30% comprised of plant materials. The new PlantBottle that Coke debuted this week is its first to be made 100% from sugar cane plastic.
可口可乐公司不断尝试使用可再生原料制作容器,新包装瓶的设计便是其中一部分。2009年可口可乐公司“植物环保瓶首次亮相,其材质30%源于植物。本周亮相的“植物环保瓶首次做到材质100%由甘蔗做成。
Coca-Cola said the sugar cane used in the PlantBottles comes from Brazil. They also contain waste products from India that are left over from processing sugar cane. Though those are currently the only two sources of materials for its PlantBottles, Coke said it is also looking at converting fruit stems, peels and bark into plastic in the future.
可口可乐公司表示“植物环保瓶中使用的甘蔗来自巴西。同时,还有来自印度甘蔗加工后的残留废弃物。尽管目前“植物环保瓶仅使有这两种材料来源,可口可乐公司表示它期望将来能把果茎、果皮和树皮加工成塑料。
The soda company didn't say when it would start shipping Coke in the new bottles, but Coca-Cola noted that it is partnering with biotechnology firms "to move from lab to commercial scale in producing a 100% plant-based plastic bottle." The ultimate goal, Coke said, is "a 100% renewable, responsibly sourced bottle that is fully recyclable."
该公司没有明确表示新瓶包装何时投入使用,但表示它正与生物技术公司合作“将100%植物环保塑料瓶从实验室推向大规模的商业销售。该公司表示,最终的目标是“瓶子100%可再生、材质环保、完全可回收利用。
Since 2009, Coca-Cola says it has distributed more than 35 billion plant bottle packages in more than 40 countries. The company estimates that it has eliminated 319,000 metric tons of carbon dioxide emissions into the atmosphere as a result -- the equivalent of CO2 emissions from burning 743,000 barrels of oil or 36 million gallons of gasoline.
该公司表示,2009年以来,它已向全球40多个国家输送了350亿个植物环保瓶。预计这一举动可使向大气中排放的二氧化碳减少31.9万吨——这些二氧化碳排放量相当于燃烧了74.3万桶石油或3600万加仑汽油。
About 30% of Coke bottles in North America are PlantBottles, but just 7% of Coke bottles around the world are made from plant materials. The company says its goal is to exclusively use PlantBottles in place of petroleum-based plastic bottles by 2020.
北美可乐瓶30%是“植物环保瓶,但全世界仅7%的可乐瓶材质来自植物。该公司表示其目标是到2020年实现植物环保瓶完全取代石油塑料瓶。
"We believe we have a responsibility to produce these packages more sustainably," the company said in a statement. "Environmental stewardship is not something new for us; it's part of our heritage."
“我们认为我们有责任生产更加环保、可持续的包装,该公司在一份声明中表示。“关爱管理不是我们的新任务;它是我们的传统。
Coke said it is working with Ford, Heinz, Nike, Procter & Gamble and SeaWorld to help those companies use more plant materials in their plastics as well. Heinz ketchup bottles, plastic cups at SeaWorld and certain test models of the Fusion Energi hybrid sedan use PlantBottle plastic.
可口可乐公司表示它正与福特、亨氏、耐克、宝洁和海洋世界等公司合作,帮助这些公司使用植物塑料。亨氏的番茄酱瓶,海洋世界的塑料杯以及福特公司混合动力车的某些测试模型都将使用植物塑料。
"The Coca-Cola company is determined to lead the consumer packaged goods industry away from its dependence on non-renewable fossil fuels and towards using renewable plant-based alternatives," the company said. "It hasn't been an easy task, but it shows our commitment to doing the right thing in the right way."
该公司表示:“可口可乐公司决定扭转消费品包装产业对不可再生的化石燃料的依赖局面,转向对可再生的植物性材质的选择。这项任务并不简单,但至少表示了我们坚持以正确的方式做正确事情的决心。
Vocabulary
bark: 树皮
carbon dioxide: 二氧化碳
environmental stewardship: 环境管理
请坚强!灰心丧气时你可以做的11件事
求职中如何保持心态的积极乐观
中国人为何对奥利奥饼干失去兴趣
生活中想提高记忆力 喝点咖啡吧
《纸牌屋》情人节回归 奥巴马发推求别剧透
马云着眼世界 阿里巴巴为何大举收购
IT圈年末大事: 联想收购摩托罗拉移动
乌龙变商机 索契冬奥会故障五环T恤热卖
美学者发明可视眼镜 能清楚“看见”癌细胞
365日职场正能量:谦虚篇
美国情咨文撰稿人:33岁青年才俊
世界不欠你:你才能掌控自己的人生
20个习惯让你成为幸福的人
安全重要还是点赞重要? 走路时请别看手机
单身者如何过一个快乐的情人节
禁近亲繁殖 丹麦动物园处死长颈鹿遭声讨
英国人:无闲饮茶却恋上咖啡
美犹他州4万人生活在“一夫多妻”大家庭
20年来12大最具影响力的个人科技产品
无免费Wi-Fi成游客抱怨新问题
菜品惊现蟑螂顾客要求退款 老板开枪射击
一天时间总是不够用?7招让你做完更多事
秀兰-邓波儿经典名言
史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞
美国3岁女童智商爆表 机智到没朋友!
你好2017:8招让新的一年充满正能量
旅行分享:你最想去哪里?为什么想去?
美国高中生拍山寨总统照 表情神同步
著名童星秀兰·邓波儿去世 生平回顾
爆红游戏《Flappy Bird》遭作者本人下架
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |