Wanda turns to crowdfunding
万达精力转向众筹
Dalian Wanda Group, China's largest commercialdeveloper by sales, is turning to the country's web-savvy masses to help finance construction of itsnext batch of shopping malls, with the launch of itsfirst online investment product.
中国销售额最大的商业地产开发商大连万达集团推出旗下首款网上投资产品,以求依靠广大网民筹集资金,建设下一批商场。
Those who sign up for Wanda's crowdfunding project, "Stable Earner No 1", can expectannualized returns of 12%, generated through rental fees from completed Wanda Plazas.
参与万达众筹项目"稳赚1号"的人士,可预期得到12%的年化收益率,这些收益将来自建成后的万达广场的租金收入。
With a minimum investment of RMB1,000, the product opens the world of commercial realestate to ordinary investors for the first time, the company said Monday.
该公司8日表示,该产品最低投资额为1000元人民币,首次向普通投资者开启了商业地产世界的大门。
25美元换来的快乐圣诞节
《西部世界》S01E02追剧笔记:你无法扮演上帝
中央文献重要术语权威英译-法治篇
名著选读:傲慢与偏见17
架桥
“胖”——不能说出的秘密
一个时时怀抱梦想的人
美国的“黑色星期五”
考研英语:翻译中长难句的切分与表达
七种方法带你找到人生真谛
关于宗教的思考
双语盘点那些年习大大出访说过的金句
《三十六计》全套英文表达[1]
致十六岁的自己,青涩而自恋的岁月(音频)
我就是我
挑战筷子:美国女孩的中餐体验记
元宵节诗词英译赏析:《青玉案·元夕》
“小三儿”到底该怎么译?[1]
爱迪生最后的呼吸
快来看老外是如何说“怂”的!
首部《杜甫诗》英语全译本出版
羊绒、羽绒、兔绒:“绒”的故事
《中国性别平等与妇女发展》白皮书(双语全文)[1]
15条永不过时的生活智慧[1]
童话,仅仅是个开始
“十三五”规划建议术语:协调发展
余光中:怎样改进英式中文[1]
《杀死一只知更鸟》名句摘录
二十国集团领导人安塔利亚峰会公报(双语)[1]
笑死人不偿命的菜单英文翻译[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |