Japan is looking into installing toilets and emergency drinking water in buildings' lifts in case people are trapped after earthquakes.
日本考虑在大楼电梯内配装马桶,并提供紧急饮用水,以备有人在地震后被困电梯时使用。
Officials from the country's infrastructure ministry met industry representatives to discuss the proposals in the aftermath of Saturday's 7.8-magnitude undersea quake, which was felt across the country, the Kyodo news agency reports. One idea is that lifts could be fitted with portable toilets featuring a waterproof bag or other absorbent material inside a collapsible cardboard structure.
据日本共同社报道,在5月30日日本海域发生7.8级地震后,日本国土交通省官员紧急会见了工业界代表,商讨上述提议。此次地震在日本全国都有震感。商讨中提出的一个安装想法是,电梯内可安装配有防水袋或其它类型高吸水性材料的便携马桶,整个马桶用可折叠纸板结构制成。
In the capital, Tokyo, almost 20,000 lifts stopped after Saturday's quake, with 14 of them trapped between floors. In one case, people were stuck inside for more than an hour before being rescued. After the country's devastating 2011 earthquake, some people were trapped in lifts for more than nine hours. About 60% of Japanese lifts are designed to detect tremors and stop at the closest floor before automatically opening their doors.
上周地震发生后,日本首都东京约有两万部电梯停止工作,其中有14部停在了楼层中间。有乘客被困于电梯中一个多小时才获救。在2011年日本灾难性大地震后,甚至有乘客被困电梯长达九个小时。日本约60%的电梯都具备地震探测功能,可在地震时快速停在最近的楼层并自动开门。
Japan is regularly shaken by earthquakes, but seismologists say it's likely the capital will be hit by a major quake - referred to as the "big one" - within the coming decades. The government estimates that as many as 17,000 people could be trapped inside lifts in the capital's high-rises if that happens.
日本常年遭受地震困扰,有地震学家称,未来十年内,东京可能会遭受一次十分剧烈的地震。日本当局估计,若大地震真的发生,可能将有多达1.7万名乘客会被困在首都高楼的电梯内。
Vocabulary
absorbent: 吸水的
collapsible: 可折叠的
high-rise: 高楼
娱乐英语资讯:Chinese director pays tribute to Rohmer in The Three Adventures of Brooke
国内英语资讯:Chinese vice president attends DPRK 70th anniversary reception
国内英语资讯:China, Russia agree to advance sub-national cooperation
国际英语资讯:ASEAN leaders agree to tap 4th Industrial Revolution
国内英语资讯:Chinas top legislator urges more effort in legislation work
国际英语资讯:UN declares readiness to handle cease-fire violations in Libyan capital
国内英语资讯:Spotlight: Xis Vladivostok trip injects fresh vigor into China-Russia ties, regional coope
福特称一款小型车生产线将留在中国
体坛英语资讯:Former champion Wawrinka advances at U.S. Open
国内英语资讯:Tibet holds tourism, culture expo
韩朝联合联络处将于周五开放
国际英语资讯:Lula calls on supporters to back substitute candidate in upcoming presidential election
国内英语资讯:Vice premier pledges to improve rural education
国际英语资讯:New NAFTA auto rules to curb Mexicos competitiveness: bank
让蚊子飞!首批转基因蚊子将“袭击”非洲村庄
国内英语资讯:Chinese vice premier meets foreign leaders attending China-ASEAN expo
民调:美国社交媒体资讯消费增长放慢
My Collection 我的收藏
体坛英语资讯:China remains top of Asiad athletics medal tally with 2 more golds
国际英语资讯:U.S. commemorates Sept. 11 attacks with memorials
彭斯:公开批评却匿名抵抗特朗普总统的人应辞职
体坛英语资讯:Venus advances, waiting for Serena in U.S. Open third round
国际英语资讯:Myanmar announces cancellation of arrival, departure card system
国际英语资讯:European Parliament backs regional funding for Northern Ireland post-Brexit
国内英语资讯:China to further streamline approval procedures for businesses
体坛英语资讯:China hammer Kazakhstan at Asiad womens volleyball match (updated)
东京奥运:做志愿者给学分?这还是“志愿者”吗?
体坛英语资讯:China wins over Thailand, makes it to semis at Asiad womens soccer tournament
国际英语资讯:UN chief calls for prevention of full-scale attack on Syrias Idlib
国内英语资讯:China, Vietnam vow to enhance cooperation, deepen partnership
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |