After their tent-pole film Tomorrowland opened to a soft $41 million in North America over the Memorial Day weekend, Disney’s executives must now be looking to China in hopes of cutting their losses on the $190 million picture.
周末北美阵亡将士纪念日,继电影《明日世界》拉开了4100万美元的惨淡票房后,如今迪斯尼的高管们转向中国,希望能在中国挽回影片投资的1.9亿美元损失。
The George Clooney-Brad Bird sci-fi /adventure arrives in Chinese theaters on Tuesday with high hopes for a ‘do-over’ after its weaker-than-expected debut in the U.S., Europe, and other territories.
布莱德·伯德导演的由乔治·克鲁尼主演的科幻/冒险周二于中国影院上映,在美国、欧洲和其他地区首次发行上映惨遭滑铁卢之后,该片抱着高期望想在中国力挽狂澜。
China, with its burgeoning box office and hearty appetite for Hollywood fare, has become a sort of haven of second chances for films that disappoint in North America and Europe.
继在北美和欧洲创下惨淡票房后,中国的新兴的票房加上国内影迷对好莱坞电影的由衷喜爱算是给了这部电影第二次重生的机会。
Owing to its size and rapid growth, and its love for cinematic spectacle, China represents a new sort of hedge for Hollywood, a market that will sometimes—though certainly not always—redeem big budget flops.
中国影迷群体之大,需求发展之迅速以及对电影奇观如饥似渴的喜爱,其代表了新型的好莱坞需求,中国市场不时地(虽然不是总能)能挽救高投资影片的损失。
Chinese audiences often go against the global tide, and there are numerous examples of China box office recoveries for films that had tepid receptions elsewhere. Some international under-performers have enjoyed surprisingly big results in China; Need for Speed, Escape Plan and Cloud Atlas, for example, ginned up China grosses that were much higher than their North American results.
中国观众往往与全球潮流背道而驰,而且有许许多多这样的例子:电影票房在别的地方不温不火,到了中国却能大卖特卖。国际上一些票房成绩不佳的电影却在中国卖得高到惊人的票房;例如《极品飞车》、《逃跑计划》和《云图》,中国票房远远高于北美票房。
Clooney and Bird have each enjoyed prior hits in China: Clooney’s Gravity earned $71.5 million there in late 2013, and Bird’s live action directorial debut Mission Impossible – Ghost Protocol hauled in $102.7 million in 2012, making it the PRC’s 4th highest grossing film of that year. Whether those prior successes translate into big bucks for the new Disney film will be up to China’s moviegoers to decide.
克鲁尼和导演伯德之前都在中国大受追捧票房大卖:在2013年年底,克鲁尼的《重力》大赚了7150万美元,2012年,伯德导演的处女真人动作大片《碟中谍4:幽灵协议》捞走了1.027亿美元,使其成为中国第四大票房电影。是否之前这些成功例子能转化为新的迪斯尼电影的高票房,这要看中国观众的评判了。
详解雅思听力考试的数字考点(上)
如何充分利用雅思听力的考试时间
雅思听力租房场景考点解析
雅思听力解题指南:Illustration
雅思听力Section 4的解题技巧
雅思听力银行场景高频词汇
详解雅思听力考试的解题流程
雅思听力题型的解题技巧和原则(2)
雅思听力场景分析:图书馆场景
雅思听力场景分析:新生报到场景
雅思听力考试难在哪里?
提高雅思听力成绩的方法
雅思听力材料:两小时回顾世界历史
雅思听力备考的几点注意事项
详解雅思听力考试的数字考点(下)
雅思听力精听和泛听的逆向练习法
雅思听力训练中的三原则和四个字
浅议取得雅思听力高分的策略
雅思听力常见同音词汇整理
盘点雅思听力考试的冷门得分点
雅思听力答案誊写时的注意事项
雅思听力填空题如何把握?
雅思听力8分的11个秘诀
浅谈提高雅思听力能力的方法
雅思听力资料的使用技巧(4)
结课后自己复习雅思听力的方法
提高雅思听力成绩的魔鬼训练法
雅思听力解题指南:Matching
详解雅思听力的替换原则
雅思听力材料:最后的狮子
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |