China has mooted the possibility of controlling theairspace over the disputed South China Sea, as itratchets up rhetoric in response to a US overflightof an island claimed by China earlier this month.
中国提出了在有争议的南中国海控制空域的可能性。针对本月早些时候美国侦察机飞越中国宣称拥有主权的一个岛屿,中国正提高声调。
A senior foreign ministry official spoke onWednesday about the possibility of implementing anAir Defence Identification Zone over the sea, a movethat would be widely regarded as an effort to stampits sovereignty over a series of islands it claims. An ADIZ requires all aircraft flying through itto identify themselves to the controlling government.
中国外交部一名高级官员周三发表讲话,谈到划设南海防空识别区的可能性,此举将被广泛视为中国对其宣称属于本国的一连串岛屿主张主权的努力。防空识别区将要求所有飞越的飞机向实施控制的政府报告自己的身份。
“China has the right to establish ADIZs, said Ouyang Yujing, director of boundaries andoceanic affairs for the foreign ministry, in an interview published in a Chinese newspaper.
“中国拥有划设防空识别区的权利,外交部边界与海洋事务司司长欧阳玉靖在中国报纸刊登的采访中表示。
“Whether or not China will establish a South China Sea ADIZ will depend on factors such aswhether China’s air safety is under threat, and the seriousness of the threat, he said.However, he added, the area remained stable for the time being.
“中方将来是否划设‘南海防空识别区’取决于空中安全是否受到威胁和威胁程度及其他各方面因素,他说。不过他补充说,当前南海局势总体稳定。
While not the first time a Chinese official had broached the topic of an ADIZ, experts say it wassignificant that it has come at a time of heightened tensions this month following an overflightof China-claimed islands by a US P-8 spy plane carrying a camera crew from CNN.
尽管这不是中国官员首次讨论防空识别区话题,但专家们表示,此次讲话意义重大,因为它发生在本月美国一架搭载CNN摄制组的P-8侦察机飞越中国宣称拥有主权的岛屿之后、紧张局势加剧之际。
The US is also considering flying surveillance missions even closer to the islands, as well assailing warships within a few miles of them, as part of a new, more robust US military posturein the area.
美国还考虑展开更接近这些岛屿的空中侦察,以及让军舰航行至距离岛屿仅几英里的地方,作为美军在南海更强悍的新姿态的一部分。
Rory Medcalf, head of the National Security College at the Australian National University, said there-emergence of the prospect of a new ADIZ was a calculated signal from Beijing.
澳大利亚国立大学(Australian National University)国家安全学院(National Security College)院长罗里•梅德卡夫(Rory Medcalf)表示,重提划设南海防空识别区,是北京方面有心发出的一个信号。
“It is significant for a senior Chinese official to not categorically deny that the ADIZ is an option[for the South China Sea], he said, “and it’s significant for a Chinese official to link this to theactions of other states. In effect they are laying the diplomatic groundwork for such a move ifChina is not happy with the way the tensions play out.
“一个中国高级官员没有明确否认防空识别区是(中国在南中国海问题上的)一个选项,此举意义重大,他表示,“而一名中国官员把这件事与其它国家的行动联系起来,也相当重大。他们实际上在为这样的举措——如果中国对紧张局势演变的方向感到不快的话——进行外交铺垫。
A South China Sea ADIZ would be its second over a disputed maritime area. In November 2013,China stunned its neighbours when it announced an ADIZ over the East China Sea coveringislands that are also claimed by Japan.
南海防空识别区将是中国第二次在有争议的海域划设防空识别区。2013年11月,中国宣布在东中国海划设防空识别区,覆盖日本宣称拥有主权的岛屿,此举令邻国震惊。
Dozens of islands — most no more than remote coral atolls — dot the South China Sea andare claimed by China, Vietnam, the Philippines and other neighbouring states. China hasbrought in advanced dredging equipment to reclaim land and has nearly built an airstrip onone island known internationally as Fiery Cross Reef.
南中国海散布着数十个岛屿——多数只不过是偏僻的珊瑚环礁——中国、越南、菲律宾和其它周边国家都宣称拥有这些岛屿。中国已出动先进的疏浚设备进行填海造岛,还在永暑礁(Fiery Cross Reef)差不多建造了一个简易机场。
Gary Li, an independent expert on international security matters in Beijing, said theannouncement of a possible ADIZ appeared to be a “tit for tat in response to the USoverflight this month.
驻北京的国际安全事务独立专家Gary Li表示,宣布可能划设防空识别区,似乎是对本月美国飞机飞越的“针锋相对的回应。
“This is probably them saying ‘if you’re going to carry on doing that, then we’re going to pushforward this plan — now we might actually do it’, he said.
“他们仿佛在说:‘如果你们打算继续这样做的话,我们将推进这个计划——这次我们可能真的这么做,他表示。
Experts link the airstrip on Fiery Cross to eventual ambitions to set up an ADIZ. “I don’t seethem going ahead with this until they can enforce it, and the only way they could enforce it iswith this runway, said Mr Li, although he said basing interceptors would be an “extremelyprovocative step.
专家们早已将永暑礁上的简易机场与划设防空识别区的最终目标联系起来。“我不认为他们会在有能力维护防空识别区之前推进这个计划,而他们唯一能够维护防空识别区的方式是借助这个简易机场,Gary Li表示,尽管他表示,在永暑礁部署截击机将是“非常挑衅的一步。
When it announced the East China Sea ADIZ, China was unable to enforce it days later whenthe US flew two B-52 bombers through the zone.
中国宣布划设东海防空识别区的几天后,美国在不打招呼的情况下出动两架B-52轰炸机飞越,而中国无法维护该防空识别区。
On Tuesday the Chinese People’s Liberation Army unveiled a muscular new strategic doctrinethat envisaged increasingly far-flung military operations, including “open-seas defence.
周二,中国的解放军公布了一套强硬的新版战略,展望越来越遥远的军事行动,包括“远海护卫。
2019-2020山东菏泽郓城南城中学九年级上英语期中试题
河北定州新华中第一学期十月第一次月考( )
2020届河南省上蔡二中高一英语上学期期中试卷
安徽宣城第六中2019九上第二次月考英语
2020届新疆五师中学高一英语上学期期中试卷答案
2019-2020吉林长春东北师大附属实验学校九上英语期中试题答案
2020届山东省青州一中高一英语上学期期中试卷答案
2019-2020山东菏泽郓城南城中学九年级上英语期中试题答案
2019-2020四川成都树德实验中学九年级上英语期中试卷
2019-2020吉林长春东北师大附属实验学校九上英语期中试题
2018上河北张家口第五中第一次月考英语
2020届浙江省浙南名校联盟高一英语上学期期中试卷
2020届陕西省黄陵中学高一英语上学期期中试卷
湖南长沙2018-2019九第二次月考
2019-2020甘肃平凉泾川问城中学九年级上英语期中试卷
2020届山东省青州一中高一英语上学期期中试卷
江西兴国第三中2019九上第一次月考英语
2019-2020安徽合肥蜀山五十中九年级上英语期中试题
2020届河南省上蔡二中高一英语上学期期中试卷答案
2019-2020河南淮阳九年级上英语期中试卷
湖南长沙雅礼中2018九上第一次月考英语
2020届江苏省大桥中学高一英语上学期期中试卷
2019-2020重庆江津实验中学九年级上英语期中试卷答案
甘肃会宁韩集中第一学期英语第一次月考
江西九江同文中2018九上月考一英语试题
2020届安徽省淮北一中高一英语上学期期中试卷
2018河北张家口东方中第一学期九月考
广东东莞高埗英华学校2019年秋初三英语期中卷
2019-2020重庆江津实验中学九年级上英语期中试卷
河北石家庄第28中第一学期10月考英语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |