The Shanghai Composite has ended a seven-daywinning streak with a bang, wiping out 6.5 per centto record its second-worst session of 2015, or its10th worst session in 15 years.
今日上证综指(Shanghai Composite)结束了连续7日的上涨态势,跌幅达6.5%,为2015年第二大单日跌幅,近15年来的第10大单日跌幅。
Until Thursday China's benchmark index had surged more than 50 per cent, despitewidespread concerns that the market was in bubble territory. The seven session run was thelongest since a 10-day run to March 24.
尽管各方广泛担心股市已进入泡沫区间,从今年年初至本周四,中国的这一基准股指已累计上涨逾50%。这次七连涨是截至3月24日的十连涨以来连续上涨时间最长的一次。
The tech-heavy Shenzhen Composite, which had more than doubled this year alone, also lost5.5 per cent — the third biggest fall in five years.
科技股权重较高的深成指(Shenzhen Composite)仅今年以来便上涨了一倍以上。今日,深成指也下跌了6.19%。
Earlier this week, analysts at Credit Suisse offered some level-headed advice to clients who wereconsidering investing in Shenzhen stocks: "At some point, there will be a massive correctionof these stocks, in our view. Avoid this space!!!"
本周早些时候,瑞信(Credit Suisse)分析师曾向考虑投资深圳股市的客户提出了冷静的建议:“我们认为,深市将在某一时点发生剧烈回调。请注意回避!
Market participants will be searching for a clear catalyst for the late sell-off, but it's doubtfulthere is one. So much of the rise this year has been based on momentum, fuelled by easingand hopes of more easing from the People's Bank of China. When selling begins, themomentum can turn quickly. Besides profit taking, a wider catalyst is hardly needed.
市场参与者将为最近的抛售行情寻找一个明显的催化剂,但是否真存在催化剂令人怀疑。今年的上涨行情主要依靠走势,而驱动走势的则是中国央行(PBoC)的宽松政策以及市场对央行进一步宽松的预期所赐。当抛售开始,走势可能迅速调头。除了获利回吐,基本上不需要影响更广的催化剂。
体坛英语资讯:Mbappe injured in Frances 1-0 victory over Uruguay
体坛英语资讯:Record holder Jepkosgei picks Honolululu for debut marathon
国内英语资讯:Cross-Strait entrepreneurs annual conference concludes
Who Decides Standard 标准由谁而定
2018年12月英语六级易考范文:论老龄人口
国际英语资讯:Mongolia, Japan issue joint statement to strengthen cooperation
体坛英语资讯:Leverkusen edge Zurich 1-0 in UEFA Europa League
国际英语资讯:French presidency announces cancellation of planned fuel tax rise: report
双语阅读:中老年人多蒸桑拿 有助降低心血管病死亡风险
国内英语资讯:China to extend implementation of reform measures to boost innovation
体坛英语资讯:Manchester United to play two 2019 pre-season games in Australia
体坛英语资讯:Kenyan U-23 football team focus on Africa Nations Cup and Olympics qualification
国内英语资讯:China to implement new set of policies to boost innovation
双语阅读:母亲给过你哪些宝贵的建议
国内英语资讯:China, Portugal pledge to jointly push forward construction of Belt and Road
国内英语资讯:Book on Chinas diplomacy grabs public attention in Romania
体坛英语资讯:Kenyan distance runner Chepkoech makes final 5 for IAAF best athlete award
国内英语资讯:Xi meets president of Portuguese parliament, pledging legislative cooperation
体坛英语资讯:Germany held 2-2 by Netherlands in UEFA Nations League
国际英语资讯:Senior British official hails progress in Yemen peace talks
英语六级易考范文:我对养宠物的看法
体坛英语资讯:Cuba upset hosts Chile in Pan America quarterfinal
国内英语资讯:Sino-US trade talks advance amid close contact: MOC
体坛英语资讯:Australian cyclist wins 5th stage of Tour de Singkarak in West Sumatra
国际英语资讯:11th summit of global forum on migration, development kicks off in Morocco
国际英语资讯:Moscow says U.S., allies force Russia to strengthen military
国内英语资讯:Chinese top legislator meets Ecuadorean president
体坛英语资讯:Chelsea beat BATE 1-0 in Europa League
国内英语资讯:Trips made by China-Europe freight trains surge in 2018
国际英语资讯:Israels Netanyahu talks with UN secretary general over operation against Hezbollah tunnels
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |