The Shanghai Composite has ended a seven-daywinning streak with a bang, wiping out 6.5 per centto record its second-worst session of 2015, or its10th worst session in 15 years.
今日上证综指(Shanghai Composite)结束了连续7日的上涨态势,跌幅达6.5%,为2015年第二大单日跌幅,近15年来的第10大单日跌幅。
Until Thursday China's benchmark index had surged more than 50 per cent, despitewidespread concerns that the market was in bubble territory. The seven session run was thelongest since a 10-day run to March 24.
尽管各方广泛担心股市已进入泡沫区间,从今年年初至本周四,中国的这一基准股指已累计上涨逾50%。这次七连涨是截至3月24日的十连涨以来连续上涨时间最长的一次。
The tech-heavy Shenzhen Composite, which had more than doubled this year alone, also lost5.5 per cent — the third biggest fall in five years.
科技股权重较高的深成指(Shenzhen Composite)仅今年以来便上涨了一倍以上。今日,深成指也下跌了6.19%。
Earlier this week, analysts at Credit Suisse offered some level-headed advice to clients who wereconsidering investing in Shenzhen stocks: "At some point, there will be a massive correctionof these stocks, in our view. Avoid this space!!!"
本周早些时候,瑞信(Credit Suisse)分析师曾向考虑投资深圳股市的客户提出了冷静的建议:“我们认为,深市将在某一时点发生剧烈回调。请注意回避!
Market participants will be searching for a clear catalyst for the late sell-off, but it's doubtfulthere is one. So much of the rise this year has been based on momentum, fuelled by easingand hopes of more easing from the People's Bank of China. When selling begins, themomentum can turn quickly. Besides profit taking, a wider catalyst is hardly needed.
市场参与者将为最近的抛售行情寻找一个明显的催化剂,但是否真存在催化剂令人怀疑。今年的上涨行情主要依靠走势,而驱动走势的则是中国央行(PBoC)的宽松政策以及市场对央行进一步宽松的预期所赐。当抛售开始,走势可能迅速调头。除了获利回吐,基本上不需要影响更广的催化剂。
告辞
篮球比赛场上的助威者
光吃蔬菜好烦哪
自我介绍及教育背景
丰富多彩的校园夜生活[1]
商务英语口语考试词汇详解
预订双人房
我想去买套滑雪服
怎样取消约会
工作经验和工作时间
英语口语情景对话:你在开玩笑吗
英语口语情景对话:你最近状况如何
英语口语情景对话:你们俩认识吗
看来这张碟挺火啊
英语口语情景对话:保重
出差订酒店必备英语
英语口语情景对话:我们走吧
减肥瘦身[1]
价格方面我们有分歧
以“异地恋”为话题的情感生活英语口语情景对话
要大点的房间(住宿篇)
您的订单我们还没收到
入住
与订单有关的表达
参加婚礼
丢失皮夹[1]
怎样更改会面时间
询问租金
预定墨盒
出国旅游英语口语入境检查对话
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |