5月25日至27日,国家主席习近平在浙江考察调研。习近平表示改革是推动发展的制胜法宝,中国应该保持其“战略定力。
Chinese President Xi Jinping poses for photos with workers of Changhong international ship building and repairing co. ltd. in east China's Zhejiang Province, May 25, 2015. Xi had an inspection tour in Zhejiang Province from May 25 to 27. (Xinhua/Xie Huanchi)
Chinese President Xi Jinping has highlighted the role of reform in China's adjustment to the "new normal," saying reform is the recipe for boosting development and China should maintain its "strategic focus."
国家主席习近平强调改革在中国适应“新常态过程中的作用,并表示改革是推动发展的制胜法宝,中国应该保持其“战略定力。
“战略定力用英文strategic focus表示,是指具有决定性意义的战略任务(strategic task)。保持战略定力指的是,针对经济发展放缓(slowing economic growth),不能自乱手脚,既要探索方法有所作为,但也要稳得住。Strategic指战略性的,如战略伙伴关系(strategic partnership),战略性资源(strategic resources)等。
考察期间,习近平指出,路总是有的,路就在脚下(there is always a path out, and the path is lying at our feet),关键是要通过变革打通道路,释放经济发展潜力(unleash economic potential)。习近平希望浙江努力在提高全面建成小康社会(moderately prosperous society)水平上更进一步。
习近平强调要加强对党员干部(party cadres)的法治教育,“三严三实(three stricts and three honests)专题教育要突出问题导向,贯彻从严要求。三严三实指的是严以修身、严以用权、严以律己(being strict in morals, power and self-discipline),谋事要实、创业要实、做人要实(being honest in decisions, business and behavior)。
背诵范文
实用商务英语实例应用讲解——怎样写收据
貌似动词的边缘介词Marginal Prepositions
写作中如何运用标点符号?
出国各种书信的写作规范和要求
用动词make表使役:主要的三种结构形式
办公室“闲人免进”应该怎么写?
谈谈英语词汇中嫁接艺术
中、英文化和语言比较以及英语词汇的应用
以词记词之“小试牛刀”
最熟悉陌生短语
谈Call in, Call on, Call at, Call for
英语精读课的写作教学
如何列提纲
常用转承语
常见英语禽兽词汇转义
Greek gift,“别有用心”的礼物
教你学会用词与积累词汇
英汉10大区别
英文标点符号的使用
语体错误
怎样写好英文E
颜色的比喻与联想
only的几种特殊的用法
要从总体上把握文章
英语中数字书写规则
英汉词语之间文化差别
推荐信范例及分析
Better late than the late !
怎样分辨would与used to在用法上异同
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |