A humble wooden deckchair recovered from the doomed Titanic has sold for £100,350 at auction.
上周举行的一场拍卖会上,泰坦尼克号上的一张沙滩椅以以100350(约合93.1万元人民币)英镑的高价成交。
The Nantucket wooden chair, which once sat on a first-class promenade of the ill-fated ship, was salvaged by a search team from the Atlantic Ocean after the Titanic sank in 1912.
这张沙滩椅原本是放在泰坦尼克号头等舱甲板通道上的,巨轮1912年沉没之后被搜索队打捞上来。
Dubbed 'one of the rarest types of Titanic collectable', the chair is too fragile to sit on, but has been carefully preserved, having been owned by a British collector for the past 15 years.
这张沙滩椅被称为“泰坦尼克号收藏品中最罕见的一种,它结构脆弱,不适合坐卧,但被精心收藏,据悉近15年来它被一位英国收藏家保存着。
The ship's log records six or seven deckchairs being picked up and taken back to port in Halifax, Nova Scotia.
船上的航海日志记录显示船上共有6-7张这样的帆布躺椅,计划运往加拿大新斯科舍省的哈利法克斯。
One was given by a crew member to Captain Julien Lemarteleur, who had previously worked on board the Mackay-Bennett.
其中一把椅子被一名船员给了勒马特勒尔船长,他之前曾在麦凯-本尼特号船上工作过。
The anonymous seller kept it by a large window overlooking the sea at his home on the south coast, never sat on it due to its fragile state and instead used it as a display item.
一位匿名的买家后来收藏了它,并将它摆在自己家里有落地窗能看到大海的房间里,因为这张椅子结构脆弱,所以它只是作为陈列摆设。
It was sold yesterday at Henry Aldridge and Son auction house in Devizes, Wiltshire, to a UK buyer.
上周在威尔特郡迪韦齐斯的一场拍卖会上,这张椅子被一位英国买家拍走。
Andrew Aldridge, of auctioneers Henry Aldridge and Son, described the piece as one of 'the most important [bits] of Titanic memorabilia around'.
拍卖会的拍卖者安得烈·奥尔德里奇称这把椅子是“泰坦尼克号上最值得收藏的纪念品之一。
He said: 'It is incredibly rare to find something of that size that was on Titanic, was salvaged and that still exists today.
他说:“这种大小和结构的椅子能在已经沉没的泰坦尼克号上被发现,并保存至今,实属罕见。
The chair is made of teak wood and has an adjustable footrest at the front. It is 57 inches long, 23 inches wide and 35 inches tall.
这张沙滩椅长57英寸(约1.4米),宽23英寸(约0.58米),高35英寸(约0.89米),由柚木做成,前端的脚凳可调节。
It has a five pointed star on top of it, which was the emblem of White Star Line - the company that owned the Titanic.
椅背上方还有个五角星图案,这是泰坦尼克号所属公司白星线公司的标志。
Upon his death in 1973, Capt Lemarteleur gave the chair to colleague Captain Robin Lee. The current owner acquired it in 2001.
勒马特勒尔船长1973年去世后把椅子给了同事罗宾·李船长。椅子现在的主人是在2001年的时候得到它的。
Sold with the chair was an in depth 'provenance package' that authenticates history and association with Titanic.
随着椅子一同拍卖的还有一个详细介绍并证明椅子的历史出处等的包裹,它表明这把椅子确实与泰坦尼克号有联系。
It includes a signed affidavit from Margarete Pennington, who was Mr Lemarteleur's housekeeper in the 1960s.
这个包裹中包括了一份署名的宣誓书,作者名叫玛格丽特·潘宁顿,她是20世纪六十年代船长勒马特勒尔家里的女管家。
Craig Sopin, 57, a lawyer from Philadelphia, owns one of the world's largest collections of Titanic memorabilia.
今年57岁的克雷格·索斌是美国费城的一名律师,他是泰坦尼克号纪念品收藏数量最多的收藏家之一。
He also authenticated the chair and said: 'It isn't often that one has the opportunity to acquire such an important part of Titanic's story.
他也确认了这把椅子的真实性,他说:“能有机会获得这样重要的收藏品,非常难得。
Titanic sank with the loss of 1,522 lives four hours after it struck on iceberg at 10.20pm on April 14.
泰坦尼克号于1912年4月14日撞上冰山后沉没,1522人因此丧生。
成功时的“挥拳庆祝”
待办事项沦为“未办事项”
不听话的机器人已经出现了
夏洛特小公主近照公布 与布偶说话萌态尽现
纽约要求餐厅标注高盐饮食
谷歌无人驾驶车能与行人对话
“脸红”英文怎么说?
时尚新服务:香水配对
英语怎样祝贺别人喜得贵子?
旅行新概念:“宅度假”
国家英语能力等级考试将于“十三五”期间推出
妆容新潮流:雀斑DIY
流行新职业:男性陪睡师
吴彦祖主演的功夫美剧来了
怎样用英语吐槽雾霾?
脸书男员工将有四个月陪产假
电影《火星救援》里的经典台词
中国和津巴布韦是“全天候朋友”
如何高冷地用英语表达“呵呵”?
一周热词回顾(11.21-27)
全球气候会议简史
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
扎克伯格夫妇喜迎千金 欲捐99%财产
我国首颗“碳卫星”明年择机发射
最高法司法巡查走上“快行道” 今年已巡查7省
“世界艾滋病日”话抗艾
网红“神烦狗”:你是哪一款?
小朋友都喜欢的“潘克族”
网络时代的儿童成长恐惧症
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |