Two 'unemployed rich kids' have caused outrage in China after causing a major traffic accident in central Beijing by racing and wrecking an underpass and two luxurious supercars.
两个无业的富家子弟分别驾驶豪车在北京一隧道内飙车引发严重交通事故,这在国内引起热议。
The spectacular crash on Saturday wrote a green Lamborghini off and wrecked a red Ferrari.
该起交通事鼓发生在上周六,两人驾驶的汽车分别是一辆绿色的兰博基尼和一辆红色的法拉利。
Both drivers have now been charged by the local Public Security Bureau with dangerous driving and have been detained, according to the People's Daily Online.
据人民网报道,两名司机因涉嫌危险驾驶罪已被当地公安局刑事拘留。
Neither driver was hurt but a female passenger in the Lamborghini was taken to the local hospital with non-life threatening injuries.
两名司机均未受伤,兰博基尼上的一名女性乘客虽受伤但没有生命危险且已被送往当地医院接受治疗。
Although both of the drivers claimed the accident was caused by the slippery road conditions at the entrance of the tunnel, the state of the crash scene led Chinese internet users to speculate that the pair had been 'drag racing', which is illegal in China.
虽然两名司机都宣称车祸是由隧道入口处路面湿滑导致的,但是广大中国网友根据监控录像的画面推测出两人是在飙车,而飙车在中国是违法的。
The crash occurred two hours before 'Fast and Furious 7' broke the record for midnight screenings on its launch in China, according to the Hollywood Reporter.
该起车祸恰好发生在电影《速度与激情7》在中国首映的前两个小时。
The 20-year-old driver of the Ferrari, Yu, from Changchun City in Jilin, and the 20-year-old driver of the green Lamborghini, Tang, a native of Beijing, are both reported to be unemployed - which fuelled more backlash from people online considering the two cars are worth in excess of 12 million yuan - or £1.3 million.
驾驶法拉利的司机于某,今年20岁,来自吉林省长春市,驾驶绿色兰博基尼的司机唐某,也是20岁,北京人,报道称两人都是无业,这更引起了网民们的质疑,因为这两辆豪车加在一起价值超过1200万元了。
'GuoPang' from Guangxi said 'Why didn't the drivers die? No Justice!' another 'Bluesky1963' from Hunan said simply 'The spoilt rich.' and 'dajianye' from Beijing said 'That part of the road has daily car races and the sound is deafening. This is definitely the result of car racing.'
来自广西的一名网友说:“司机为什么没被撞死?不公平,来自武汉的一名网友称这两人是“纨绔子弟,北京的一名网友说:“那条路段经常有人飙车,声音震耳欲聋。这次事故绝对是飙车造成的。
'What are their names? Who are their fathers?' one netizen asked. 'Were they in a hurry to watch Fast and Furious 7?' said another.
“他们叫什么名字?爸爸是谁?一名网友质问道。另一名网友则说:“他俩是急着去看《速度与激情7》吗?
The maximum speed inside the tunnel is 60km an hour.
该隧道限定的最高速度为60公里/时。
Eyewitnesses said that halfway through the 1.2km tunnel the speeding Lamborghiniswerved suddenly and lost control.
目击者称在行驶到1200米长的隧道中间时超速的兰博基尼突然转向然后失控。
The Ferrari also lost control not long after and both cars caused extensive damage to the guard rail and a 10 metre section of the tunnel wall.
后法拉利也失控,两车严重相撞,并撞坏了隧道的护栏和墙壁。
The cost of the damage is expected to be recouped from the drivers.
被撞坏的公共设施费用均由两司机来承担。
Local residents told reporters that the tunnel is a frequent spot for car racing especially between 11pm to 12pm - creating incredibly high noise levels which disturb local residents.
当地居民称事故发生的那段隧道经常有人飙车,尤其是晚上十一二点的时候,飙车时发出的巨大噪音严重影响了附近居民的生活。
This has not only disturbed their sleep but also brought serious danger to the road.
飙车不仅影响他们的睡眠同时也对路面带来严重损害。
Residents have appealed for more speed bumps in the tunnel to prevent racing from happening.
居民们呼吁在隧道内加装更多的减速带以避免飙车的发生。

Weather idioms 与天气相关的成语
汉语里与“马”有关的成语英文表达
马航飞机失联事件相关词汇
《神探夏洛克》第三季经典台词盘点
Similar words 学习同义词的方法
Historic and historical 两词区别
那些年凯特王妃戴过的帽子(组图)[1]
莎士比亚个人作品盘点[1]
“观景房”的说法
中高级笔译常用成语
打击暴恐活动相关词汇
历年国际禁毒日主题
新春祝福:中国十大吉祥汉字
Take和bring到底怎么用?
汉英口译分类词汇--经济金融词汇(2)
盘点被中国“逼”出来的单词
Hijack, Hijacking 劫持(动词和动名词)
“政协”相关词汇
冬奥会体育项目词汇
报纸缩略词语-招聘广告
世界杯球队大巴车身标语出炉[1]
那些与传染病相关的词汇
2014年BILLBOARD完整获奖名单(双语)[1]
Denounce, condemn, deplore 单词辨析
看看那些年我们学英语闹过的笑话
第三届核安全峰会相关词汇
长江沉船事件相关词汇
CATTI笔译考试词汇必备:经济类[1]
“资讯发言人”相关词汇
New world, new words 数码时代的新词汇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |