The Nikkei Stock Average broke the 20,000 mark early Friday morning for the first time since April 2000. Market sentiment has improved recently on expectations of an economic recovery and increased stock purchases by public funds, helping the benchmark index top the psychologically important line.
周五上午,日经指数在2000年4月之后首次突破20000点大关。预期经济复苏,以及公共基金加大债券购买力度,让市场情绪变得更加乐观,使得基准指数超过了重要的心理线。
The yen's slide against the dollar and other major currencies has helped improve Japanese exporters' earnings, and aggregate pretax profit at listed companies for the year ended March is expected to have hit a record high. Against this backdrop, Toyota Motor and other big companies agreed to raise wages during Japan's spring labor negotiations this year. Market players expect higher wages, in turn, will result in stronger consumption. These factors have all contributed to higher share prices.
日元对美元等主要货币的汇率下跌使日本出口收入增加。到今年3月为止,上市公司的年度税前利润总额也有望因此达到历史高点。这一背景下,丰田汽车等大公司在今年春季的劳工协商(又称“春斗)中同意加薪。市场参与者想要更高的薪资,相应的,也会有更多的消费。这些因素都导致了股价上升。
The last time the Nikkei average was above 20,000 was at the end of dot-com bubble in 2000. After the bubble burst, the index continued to fall, before recovering to the 18,000 level in June 2007. Then the U.S. subprime mortgage problem emerged, and the global financial crisis rattled the market the next year. The Nikkei average fell to 7,054 in March 2009, the lowest since the collapse of Japan's asset-inflated economy in the late 1980s.
上次日经指数突破20000点是在2000年互联网泡沫时期。泡沫破裂后,日经指数持续下跌,直到2007年6月才恢复18000点。此后,美国次贷危机爆发,次年全球金融危机令市场感到不安。日经指数在2009年3月下降到7054点,这是日本上世纪80年代末房地产泡沫破灭以来的最低点。
The current bull market began in late 2012, when Shinzo Abe became prime minister for a second time. Expectations for his economic policy, later dubbed Abenomics, helped rejuvenate the stock market.
此次牛市是从2012年末开始的。当时安倍晋三第二次成为日本首相。他的经济政策后来被称为安倍经济学,对这一政策的期待为证券市场的复苏提供了帮助。
Haruhiko Kuroda took over as governor of the Bank of Japan in March 2013. The following month, in line with market expectations, the BOJ launched aggressive monetary easing measures that included massive purchases of government bonds. The bank surprised the market by implementing additional easing in October 2014.
2013年3月,黑田东彦接任日本央行行长。次月,日本央行实行了符合市场预期的激进的宽松货币政策,包括增加政府债券的购买量。2014年10月,日本央行出乎市场意料,进一步放宽货币政策。
The BOJ has also been purchasing exchange-traded funds as part of its easing measures. Additionally, the Government Pension Investment Fund and other public pension funds in search of higher returns are buying more stocks, adding to the bullish mood of recent months.
作为其宽松政策的一部分,日本央行还买入交易型开放式指数基金。此外,为了更高的回报率,GPIF(年金积立金管理运用独立行政法人)等公共年金基金机构买入更多股票,为市场带来更多乐观情绪。
清洁工道路考核“以克论净” 网友:太苛刻
体坛英语资讯:Second chance for Ancelotti
国际英语资讯:Five killed, dozens injured by tornadoes in U.S. state of Texas
国内英语资讯:Ministry of Public Security stresses traffic safety during holiday
体坛英语资讯:Brazilian striker on Sevilla radar
国内英语资讯:China Pacific Insurance says Q1 net profits down 9 pct
这些水果的“内涵”,你都知道吗?(一)
统计表明 自杀是我国青壮年死亡首因
国内英语资讯:Chinese submersible Jiaolong completes fourth dive in South China Sea
国内英语资讯:World Expo Museum opens to public in Shanghai
国内英语资讯:China, Britain urge peaceful solution to DPRK nuclear issue
国际英语资讯:2 slightly injured in train derailment in Dortmund, Germany
国际英语资讯:Over 200 rebels killed during infighting east of Damascus
“一带一路”国际合作高峰论坛亮点前瞻
盘点分手时说哪些话最伤人心
国内英语资讯:Philippines open to joint war drills with China: Duterte
国内英语资讯:Xinjiang reports robust foreign trade growth in Q1
女人择偶该以人品为标准还是金钱为标准?
The main cause of death and disability in the US阅读理解答案
国际英语资讯:1 killed, 3 others injured in stabbing attack on Texas University campus
4月资讯热词汇总
最新约会词典:单身汪必知的十大词汇
体坛英语资讯:Flamengo seek to secure Copa Libertadores knockout spot
所周知,课堂是每个学生实现梦想的地方,然而,有一部分同学并没有很好地利用它。请以How should we make good use of classes?为题,
体坛英语资讯:Late Marcelo goal gives Real Madrid vital win against Valencia
外国人最喜爱的中国元素
国内英语资讯:Chinese naval fleet starts friendly visit to Philippines
世界最美的国家是哪?
美国会谈判通过至九月的联邦预算
拿起手机不撒手?日本公司推出防沉迷手机壳
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |