第7课:快乐的 - 9
【迷你小对话】
A: Look at Tim! He’s as happy as a lark.
B: Yes, he’s definitely flying high.
A: Amazing to see him so chirpy after failing all his exams.
B: Yes, I agree. Obviously that is all behind him and life is breezy again.
A: 你看Tim,他快活得像只云雀。
B: 是啊,他真是兴高采烈的。
A: 所有的考试都不及格他还快乐成这样真是令人吃惊。
B: 是啊,我也这么想。他显然把那些事都抛到脑后了,又过起了愉快的生活。
【语言点精讲】
as happy as a lark: lark是指云雀、百灵,被认为是种非常快乐、无忧无虑的鸟。整个短语用来形容某人非藏快乐,对发生在自己身上的一切非常的满意。
flying high: 指某人的心情像是高飞的鸟一样,处在一种非常好的心情之中,对于自己感到骄傲而快乐。
chirpy: 愉快的,活泼的。这个词来自于chirp,鸟叫声。
fail: 考试不及格。
breezy: 轻松愉快的,活泼的。
习语:“他懂得其中的门道!”
Tattoo: “纹身”的来历
为看球赛 你会“开小差”吗?
“蜜月”的来历
"石头、剪刀、布"游戏想赢就出“布”
口语:“喜欢吃甜食!”
Out of whack: 不正常
俗语: 天书,不知所云
口语:乞讨,要钱
Gorp:高能量食品
Swag lamp: 吊灯
口语:漫天要价
kettle of fish: 糟糕;两码事
自相矛盾的词 cleave
Nitty-gritty: 本质,实质
俚语:耍派头
口语:“你这个马后炮!”
Spirits: 白酒;烈性酒
Watch my six: 注意我身后
口语:保密!
什么是“嘻哈”?
海盗酷语:“停船!”
“Breakfast”一词的由来
“结石”怎么说
Grass widow: 离了婚的女人
口语:“鬼才知道呢!”
俚语:闪烁其辞,兜圈子
“满身铜臭”怎么说 ?
“帽子戏法”从何而来?
Cootie: 时尚的益智游戏
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |