特大暴雨、罕见洪水、水库垮坝、河流决堤……7月8日以来,随着长江流域新一轮强降雨过程的来临,江河湖库水位陡涨,灾情进一步扩大,一些垮坝所在地区直接被划为泄洪区。
请看相关报道:
Chinese soldiers Wednesday used explosives to blast part of a leaking dike so as torelease flood waterson a swollen branch of the Yangtze River in East China, preventing the flooding of riverbank villages.
本周三,我国官兵对长江东部一条水位暴涨的支流部分垮堤进行爆破泄洪,防止洪水淹没沿岸村庄。
文中的release flood waters就是指“泄洪,也就是采取人为开闸、爆破等方式疏导洪水,或采取自然泄洪方式分洪。供泄洪的地区就成为flood-diversion zones(泄洪区)。为了防止水坝被毁坏,当水库水位超过警戒水位时,水就从spillway(泄洪道)流出。
报道中的leaking dike指的是已泄漏的堤坝,也就是我们说的“垮堤。Swollen branch用来形容水位暴涨的支流,swollen生动形象地描绘出了涨水的情景。
扬子江原本只是指长江较下游的部分,因古有扬子津渡口而得名。但由于这是西方传教士最先听到的名字,“扬子江(the Yangtze River )在英语中也就代表了整个长江。
听流行音乐为什么让人愉悦?
体坛英语资讯:Kenya ready for Indonesia Davis Cup tie
“国家应对气候变化规划”获批复
从锋菲“复合”看那些分分合合的明星情侣[1]
Winter is Coming 冬天来了
上海市民支持“广场舞”
天安门“国庆花坛”的变迁[1]
国际英语资讯:U.S. Supreme Court temporarily blocks House subpoena requesting Trumps financial records
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
理发店门口的彩色柱子是用来干啥的?
“气候罢工”当选柯林斯词典2019年度词汇
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
为什么近视的人越来越多了?
国际英语资讯:Pompeo says U.S. no longer considers Israels West Bank settlements against intl law
张雨绮老公“招妓”被抓
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
东莞工人因“节日福利”罢工
阳澄湖“大闸蟹”开闸
研究发现:室内盆栽并不能真正改善空气质量
“自驾游”和“深度游”成黄金周旅游新趋势
“门线技术”助法国队进球
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
21世纪网涉嫌“资讯敲诈”被封
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
“冷冻胚胎”争夺案终审大逆转
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
人民日报调查揭中国社会心态“十大病症”
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
深圳试水光速“海淘” 可代缴“行邮税”
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |