有时候和妈妈辈的人讨论男生,在你一脸花痴地说“那个男生长得很帅时,妈妈们往往会冷冷来一句,帅又不能当饭吃。那么,老外会怎么表达“帅不能当饭吃呢?
我们先来看看中国人怎么用英语表达这句话:
1. Pretty face can not feed you.
2. Appearance can't make money./Good look is not a credit card./Being pretty can't help you pay the bill.
3. You cannot count on your appearance to do everything./Being handsome is not everything!
上面的几个说法都可以接受,起码能让老外明白我们的意思,但是真正地道的说法是什么呢?其实可以用一个词组来表达:charm one's way through life。那么“帅又不能当饭吃的地道说法就是:
You can't charm your way through life.
或者也可以说:
You can't take too much advantage of your beauty.
别滥用自己的美貌。
多类似的词组还有talk one's way out of,以唇舌之功给自己解围。
How come he could talk his way out of all the troubles?
为什么他每回都能凭三寸不烂之舌解决麻烦?
除此之外还有很多动词可以这样搭配:
list your way out of stuckness 制定计划,摆脱懒散
spend your way out of the recession 促进消费来摆脱经济衰退
facebook your way out of job 因facebook上的不当言行而产生职场危机
Tail wags dog?
Soothed feet, clean conscience
Poetic justice
Make a beeline?
Skin-deep translation may mislead
Gone south?
Upfront, up front
Faint praise
Elephant in the room?
抵制中国产品 中国警告对印度投资产生的影响
How a crazy monk led me to enlightenment
Variety in name not a bad thing
意大利总理推出重建中部地震灾区计划
中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明2
Letting the young learn from life
Throw in the towel?
Rub the wrong way?
Pyrrhic victory 惨胜
How to say
'Jianti' and 'fanti' are equally good
百日离愁 奥巴马的大失误盘点
Good manners means avoiding the serious stuff
Don't turn ritual into a farce
In the scheme of things
Brave boy rings alarm bell for all
作为排灯节奖励 印度老板给员工发车发房
Tiger, tiger! faking bright
A case of getting the facts right
Quality of translations deteriorating
How they helped fire young hearts
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |