有些句子我们在电影里面经常听到,但对于它们的确切意思可能并不是很了解,下面我们一起来看几个这样的句子吧!
1. Have at you!
如果外国夫妇请你到家里吃饭,看着一桌丰盛的酒席,你问他们可以开始吃了吗,他们通常会说“Sure. Have at it.(当然,吃吧)。当两个小孩子在相互追逐玩乐,互相打斗的时候,一个通常会主动碰了一下另一个,然后说“哈哈,打到你了!,翻译过来就是“Have at you!
2. Good night, sleep tight.
这句话大家可能都认识,但是如果我说“Good night, sleep tight, don’t let the bed bugs bite.可能你就不太明白了。这句话通常都是家长对自己的小孩子说的话,其起源众说纷纭。不过这有点像儿时的童谣,很押韵,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what’s right/ With all your might.之类的。
3. She is a has-been.
有一次我在酒吧里谈论Britney Spears的时候,我朋友Tomas就说: “Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.(布兰妮早就过气了,Lady Gaga现在很火。),不过,我回了他一句“Well, it’s better to be a has-been than a never-was.(昙花一现也比默默无闻强啊!),他也不得不点头认可。
这就是口语。恰当的用好简单词也能出奇制胜。像Something is off-key.(这事儿有些不对头/蹊跷。)、Mr.Know-it-all is humbled.(你这个“万事通这回可砸牌子啦!)、Don’t be such a goody-goody.(不要跟个老好人似的谁也不得罪。)等等。
4. Mud in your eyes.
我们在敬酒的时候都知道用“Bottoms up!、“Cheers!、“Here’s a toast to you!,其实还有一句就是“Here’s mud in your eyes!。这句话通常是在幽默轻松的环境来用的,多表示“祝你好运。
其实西方还有一句谚语和饮酒有关,那就是:Beer before liquor, you’ll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻译就是“喝完啤酒再喝白酒你就不会清醒,不过喝完白酒再喝啤酒你仍旧清醒。从我个人的经验来看,I second that(我赞成这句话)。这句话也可以翻译成“由浅入深难,由深入浅易或“由俭入奢易,由奢入俭难。
5. Do you respect me in the morning?
这是我许多年前在三里屯酒吧和一个外国友人一边喝酒一边shoot the breeze(神侃)的时候他教给我的,至今我没用出去过,不过在电影里倒是遇到过几次。这种情况多发生在party或bar里,当一个男孩和一个女孩彼此hit it off(聊得来),到了最后,男孩子如果鼓足了勇气ask the girl to come to his house,这个女孩通常会问到这句话。因为她不希望是one night stand(一夜情)。这句话可以这样理解,就是:“你是认真的吗?
专家揭秘:大脑跟我们玩的4个小把戏
换个角度:好生活在等你
62%美国人认为2017年会更好
将美味的食物穿在身上
99岁老汉求离婚 老伴70年前曾出轨
谷歌涂鸦眼里的2011
无脚男孩终圆大学梦
王室婚礼模仿了迪斯尼电影?
2011年度人物写真(1)
对胃不利的食物盘点
BBC2011年度女性榜:熊猫甜甜当选引争议
查韦斯怀疑美国密谋诱癌
研究:办公室媚眼影响工作效率
日本就业市场经历“阴盛阳衰”
迎接中国的挑战
岛国萨摩亚“丢掉”一天 提早迎接新年
个人电脑将进入轻薄时代
研究:工作狂未必是坏事
最“伪科学”大奖:鲸鱼精液让海水变咸?
美国各地奇怪的跨年方式
研究:穷人更有同情心更擅长合作
常春藤名校生宁愿教书不进华尔街
2017年元旦英语祝福语
美国2017年热词排名“凯特”居首
凯特王妃获评2011年英国女孩偶像
价值达5万英镑的单车
临近年关需小心 提防网购新骗术
新年新气象:我的13个新年愿望
近百岁夫妇离婚 成最高龄离婚者
2017新起点:如何计划环球旅行
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |